In some modern Polynesian societies, notably that of the Māori of New Zealand, the marae is still a vital part of everyday life. |
В некоторых полинезийских обществах, прежде всего в среде новозеландских маори, мараэ до сих пор играют важную роль в повседневной жизни. |
2MASS J0523-1403 was first observed as part of the Two Micron All-Sky Survey (2MASS). |
2MASS J0523-1403 впервые был открыт при исследовании всего неба на длине волны 2 микрона 2MASS. |
Graham wrote that the owner of equity stocks should regard them first and foremost as conferring part ownership of a business. |
Грэм писал, что владелец акций должен относиться к ним, прежде всего, как к своей доле в бизнесе. |
The Motorboat Alilaguna part about every 40/50 minutes and most often coinciding with the arrival of flights, considering the time required to get your baggages. |
Мотобот Alilaguna участие примерно каждые 40/50 минут и чаще всего совпадает с прибытием рейсов, с учетом времени, необходимого для получения вашей baggages. |
The gatehouse is the oldest part of the building, the chapel dates from 1332. |
Ворота - старейшая часть всего замок, капелла была построена в 1332 году. |
The Shadow King was obviously one of them, and a large part, but there's a lot more going on. |
Король Теней, очевидно, был одним из них - большой частью - но впереди еще много всего». |
Christoph's part had 10000 inhabitants at the time and was substantially smaller than the parts of his brothers. |
Во владении Кристофа проживало всего 10000 жителей, что было намного меньше, чем в уделах его старших братьев. |
Modifying any part of image requires redrawing of entire image. |
Нет анимации Модификации любой части изображения требует изменение перерисовки всего изображения. |
The redeployment is part of the shift in the supply chain system of UNIFIL to ensure the efficient tracking and monitoring of all contingent-owned equipment within the Force. |
Перевод осуществляется в рамках преобразования системы снабжения ВСООНЛ, проводимого с целью добиться эффективного отслеживания и контроля всего принадлежащего контингентам имущества в Силах. |
And now obviously you're part of it, too. |
И, очевидно, ты тоже часть всего этого. |
There's a part of me that always allowed for the possibility that Pandora's box was just a legend. |
В глубине души я всегда допускал, что, возможно ящик Пандоры - всего лишь легенда. |
Probably better all take our shoes off For this part of the tour. |
Вероятно, лучше всего снять наши туфли, для этой части экскурсии |
And, the worst part is, an hour hives were back. |
А хуже всего то, что через час... сыпь снова появилась. |
However, the most commonly suggested candidate for authorship is John Massey of Cotton, Cheshire (now part of Cranage outside Holmes Chapel). |
Однако чаще всего авторство приписывают Джону Мэсси Коттонскому из Коттона, Чешир (на территории современного города Кранидж, за часовней Холмс). |
The one part of that story I believe is that Scooter only had three friends. |
Я верю только в то, что у Скутера было всего три друга. |
She was part of a pattern, okay? |
Это всего лишь работа, понимаешь? |
I'd say so, and the best part is we'll have ringside seats. |
Согласен, а лучше всего то, что места у нас будут в партере. |
The best part is you already know all about him. |
А лучше всего то, что ты уже все про него знаешь |
So you ready to become part of all this? |
Так ты готов стать частью всего этого? |
What I have done is fulfilled my part of the agreement, And I expect you to do the same. |
Я всего лишь выполнил свою часть сделки, а теперь твоя очередь сделать то же самое. |
No that's merely a small but regrettable part of the collection acquired by my father |
Это всего лишь маленькая, достойная сожаления часть коллекции, собранной моим отцом. |
You know what the most twisted part of all this is? |
Знаешь, какая самая нелепая часть всего этого? |
For example, the Chinese-made anti-malarial drug artesunate has become part of the standard treatment within just a few years. |
Например, произведенное в Китае лекарство против малярии «artesunate» вошло в состав стандартных лекарств по лечению этой болезни всего за несколько лет. |
Well, the first thing that comes to mind is isolating the part of your brain where the memory is stored and destroying it with a laser. |
Прежде всего, в голову приходит идея изолировать ту часть твоего мозга где хранится память и разрушить ее лазером. |
I think that's the part that bothers me the most. |
Именно это беспокоит меня больше всего. |