Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Part - Всего"

Примеры: Part - Всего
The stuff Laura Sutton published last week was only part of what was hacked out of Berlin Station. То, что Лора Саттон опубликовала на прошлой неделе, всего лишь часть хакнутых у Берлинской резидентуры документов.
I'm sure it's just part of the healing process. Я уверен(а), что это всего лишь часть процесса заживления.
Just wish I was a part of it. Мне бы хотелось быть частью всего этого.
It's just part of Nora's family tree. Это всего лишь часть семейного дерева Норы.
I never should've been a part of that hostile takeover. Я никогда и не должен был быть частью всего этого.
And the worst part is, people think these are their loved ones returned. И хуже всего то, что люди думают, это их близкие вернулись.
The worst part with her I found out. И хуже всего, как я об этом узнала.
You know, the tricky part was getting you on the boat. Сложнее всего было затащить тебя на лодку.
And the best part is, you don't have to lick them off a spoon. А лучше всего то, что тебе не придётся слизывать его с ложки.
They say the sound part come first. Тут говорится, что звук важнее всего.
But the best part is, you can come with me. Но лучше всего то, что ты можешь поехать со мной.
It's just the scarf part of me, really. Это - всего лишь часть моего шарфа, правда.
It's all part of the confusion and lies we left behind. Это всего лишь часть хаоса, который мы оставили в прошлом.
All I've done is imprint a small part of myself onto this diamond. Я всего лишь запечатлел частицу себя в этом алмазе.
I have to be a part of things. Я должен быть частью всего этого.
Well, you see, that's just part of the Koogler style. Ну, слушайте, это всего лишь часть стиля Куглера.
It's more than that, but support is part of it. Конечно, это большее, но поддержка так же является частью всего этого.
It seems as though she was part of a rebel plan. Со стороны кажется, что она была в курсе всего заговора.
That's the best part; It's only 12 grand. Это лучшая часть, всего 12 тысяч.
That's the part of me you like best. Это та часть меня, которая тебе нравится больше всего.
At the outset, the Chair-Rapporteur indicated how he intended to proceed with the first reading, starting with the operative part, followed by the preambular part. Прежде всего Председатель-Докладчик сообщил о том, как он намерен проводить первое чтение, начав с постановляющей части и перейдя затем к преамбуле.
And in it, in the first part and in the last part, this very close written text is telling you what items to sing all through the year at each service. И здесь, в первой и последней части, очень убористый текст рассказывает нам, какие именно песнопения пелись в течение всего года на каждой службе.
This is the part I hate most. Именно это я ненавижу больше всего.
No, the Ori are wrong for doing what they're doing, but the part I haven't figured out yet, the part that's really bothering me, is why they're doing it. Орай ошибаются, делая то, что делают, но я разобрался с тем, что больше всего беспокоит меня, зачем они это делают.
First and foremost, to that end, there is a need for political will on the part of all States, in particular on the part of nuclear-weapon States. Для этого нам, прежде всего, необходимо, чтобы все государства, и государства, обладающие ядерным оружием, прежде всего, проявили политическую волю.