Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Part - Всего"

Примеры: Part - Всего
Because to be a part of this... a part of you... Потому что быть частью всего этого... частью вас... сказать, что это вдохновляет...
The right choice is not primarily determined by the aspect of averting danger to public safety and order but it is, first all part, part of quality management in the transport chain. Правильный выбор определяется в первую очередь не тем, как избежать опасности для здоровья населения и общественного порядка, а является прежде всего частью управления качеством операций в транспортной цепи.
A total of 17 political parties competed in the by-election, presenting their platform on State-run media as part of the official campaign process. Всего в дополнительных выборах приняло участие 17 политических партий, которые представили свои платформы через государственные средства массовой информации.
But the part I like best is the end. Но мне больше всего нравится концовка.
People who are part of low-income markets are the most apt to identify their needs. Участники малобюджетных сегментов рынка могут лучше всего определить их потребности.
I'm not sure this is pure concern on your part. Я не уверена, что это больше всего тебя беспокоит.
The worst part is... I thought you were my friend, Rosie. Хуже всего то, что я считала тебя своим другом, Рози.
That will be the toughest part. Вот, где придётся труднее всего.
That's actually the worst part. На самом деле, это хуже всего.
They basically massage every part of your body except for the key area. В основном это массаж всего тела, кроме ключевой части.
I guess the hard part was the not knowing. Думаю, тяжелее всего было не знать.
And the most honest part of your body, believe it or not, your feet. И честнее всего за вас говорят, верите или нет, ваши ноги.
It just hurts knowing that I can't be a part of it. Больно знать, что я не могу быть частью всего этого.
Melissa being a part of this, it's just... Мелиссой, которая тоже является частью всего этого...
You don't want to be a part of all this, Matt. Ты не хочешь быть частью всего этого, Мэтт.
It's just the fun part of the job. Это всего лишь развлекательная часть работы.
And the worst part is how bummed the guys are. И хуже всего то, как угнетены парни.
Wearing a clown suit is simply part of his grieving process. Ношение костюма клоуна является всего лишь частью его скорби.
That's true, gravitation is a part of it. Правильно, но гравитация всего лишь часть этого.
Let the part of you that's just an imitation of some other witch die. Позволь той части себя, которая всего лишь иллюзия какой-то другой ведьмы, умереть.
You took away my right not to be a part of this. Ты отобрала у меня право остаться в стороне ото всего этого.
Only 25 dollars extra, to be a part of history. Всего 25 долларов и вы станете частью истории.
The worst part is that we're stuck here together, so it's like reverse Stockholm syndrome. Хуже всего то, что мы застряли тут вместе, так что это как обратный Стокгольмский синдром.
I was wondering about the SOE and how she became a part of all that. Я знаю об отделе спецопераций и что она была частью всего этого.
The one part of that story I believe is that Scooter only had three friends. Единственная часть этой истории, в которую я верю что у Скутера было всего три друга.