The series played 65 episodes, as part of The Disney Afternoon. |
Всего мультсериал состоит из 65 серий, которые были частью программы «The Disney Afternoon». |
Little did he know that several months later these parts would become part of his life... |
Вряд ли он тогда предполагал, что всего через несколько месяцев эти запасные части станут частью его жизни... |
In total in both actions more than 15000 persons has taken part. |
Всего в акциях приняло участие более 15000 человек. |
Of course, here's only small part of all the photos... |
Конечно, здесь всего лишь небольшая часть фотографий. |
This part of the project is zoned primarily for luxury chalets. |
Эта часть проекта зонируется прежде всего для роскошных шале. |
On the southern part of the island, they feed primarily on flotsam, as well as insects and maple twigs. |
В южной части острова они питаются, прежде всего, флоатсам, а также насекомыми и кленовыми ветками. |
Lamb is also a very popular part of Roman cuisine, and is often roasted with spices and herbs. |
Баранина также весьма популярная часть римской кухни, чаще всего она готовится со специями и травами. |
Only 14 rounds were fired by the British with the result that only part of the dockyard was set on fire. |
Англичане выпустили всего 14 снарядов, в результате чего загорелась только часть верфи. |
Spent part of his childhood in Egypt, probably in Alexandria. |
Часть детства провёл в Египте, вероятнее всего, в Александрии. |
As part of this the whole population was ordered to accompany the Persian army in its withdrawal. |
И как часть всего этого, всему населению было приказано сопровождать персидскую армию в их отступлении. |
However, thanks to the skilful organization of all process, the basic part of works managed to be executed for about a year. |
Однако, благодаря умелой организации всего процесса, основную часть работ удалось выполнить за год с небольшим. |
Mama always said that dying' was a part of life. |
Мама... всегда говорила, что смерть это всего лишь часть жизни. |
I didn't ask to be a part of this. |
Я не просила быть частью всего этого. |
What I like in this book most is its wonderful quotes, especially in the first part. |
Что мне больше всего нравится в этой книге - это чудесные цитаты, особенно в первой части. |
First of all, there has to be a real willingness on the part of the leaders to establish understanding and peace. |
Прежде всего необходима подлинная готовность руководителей добиваться установления взаимопонимания и мира. |
And the best part was, - her eyes were just... |
И лучше всего то, что её глаза были просто... |
But China's crisis management is only part of the story. |
Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего. |
I miss being a part of everything. |
Я скучаю быть частью всего этого. |
It's an important part of the record. |
Это важная составляющая всего процесса записи. |
And I was part of that movement. |
Ричард был подростком, когда по-настоящему понял суть всего этого. |
The butcher is a part of this. |
Мясник - это часть всего этого. |
I want to be a part of it. |
Я просто хочу быть частью всего этого. |
That part there, that's just a joke. |
А вот эта часть всего лишь шутка. |
It's the only serious part of our whole show. |
Это единственная серьезная часть всего нашего шоу. |
Seul was a part of everything to you. |
Но для тебя Сыль была только частью твоего всего. |