| And the worst part is, I'm not even supposed to do this. | И хуже всего то, что мне даже не нужно этого делать. |
| And the worst part is, is I wanted Dov and Gail to get along. | Хуже всего то, что я хотел, чтобы Дов и Гейл ладили. |
| The worst part is, I saw him grab it. | Хуже всего то, что я видел, как это произошло. |
| No, I'm afraid that's just wishful thinking on his part. | Нет, боюсь, это всего лишь его давняя мечта. |
| If I drop dead from all this, play my part. | Если я от всего этого загнусь, на тебе моя роль. |
| Money's a part of it, but it's more than that. | Деньги - это часть всего этого, и даже более того. |
| She just wants to be a part of this, so let's find something for her to do... some kind of a... wedding project. | Просто она хочет быть частью всего этого, так давай найдем ей занятие... какой-нибудь... свадебный проект. |
| Everything Torchwood did and you're part of it? | После всего того, что сделал Торчвуд, я узнаю, что ты являешься его сотрудником? |
| I was just so excited to be here, to be a part of this. | Я просто был так воодушевлен быть здесь, быть частью всего этого. |
| What's your favorite part about being president? | И вот мой вопрос: Что вам больше всего нравится в том, чтобы быть президентом? |
| All of this... this is just part of your journey. | Все это... всего лишь часть твоего пути. |
| I just have to admit that it's part of my nature to hold my duty as PM higher than anything else, even my family. | Я должен признаться, что это часть моей натуры ставить обязанности ПМ выше всего остального, даже превыше семьи. |
| Unfortunately, the most relevant part of her life is the one we know the least about. | К сожалению, имеющая наибольшее значение часть ее жизни - как раз та, о которой мы меньше всего знаем. |
| I know I only had them for a couple of hours, but it was the best part of me. | Знаю, они были со мной всего пару часов, но это было лучшее, что во мне есть. |
| And the worst part is he actually seemed like a good guy, and now I'll probably never see him again. | Хуже всего то, что он показался мне хорошим парнем, а теперь я его, наверное, больше никогда не увижу. |
| Do you know my favorite part of the planet? | А знаешь, что в планете мне нравится больше всего? |
| And the worst part about it is, I'm not Nick Fisher. | Но хуже всего, что я не Ник Фишер. |
| We rely on science as much as we can but faith always plays its part in the end. | Мы по возможности полагаемся на науку, но в результате всего всё решает вера. |
| The best part, is that I'm here with my he's a minister no big deal. | Но что лучше всего, я здесь со своим чудесным парнем, он - пастор, ничего такого. |
| And the worst part is, is that you still think that I did. | А хуже всего то, что ты до сих пор этого не поняла. |
| No, the worst part... was when I came back upstairs and I found him lying facedown in the tub. | Нет, хуже всего... было, когда я вернулась наверх и я нашла его лежащим лицом вниз в ванне. |
| It's as much yours as it is mine... if you want to be a part of its life. | Он настолько же твой, насколько и мой... если ты хочешь быть частью всего этого. |
| That's part of this, all of this... | Это часть этого, всего этого... |
| And the most pathetic part of all: Today is my birthday. | А хуже всего то, что сегодня у меня день рождения. |
| Well, your dad and I really want to make sure that you're a part of this. | Ну, мы с твоим отцом хотим убедиться, что ты действительно часть всего этого. |