Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Part - Всего"

Примеры: Part - Всего
And the worst part is, I'm not even supposed to do this. И хуже всего то, что мне даже не нужно этого делать.
And the worst part is, is I wanted Dov and Gail to get along. Хуже всего то, что я хотел, чтобы Дов и Гейл ладили.
The worst part is, I saw him grab it. Хуже всего то, что я видел, как это произошло.
No, I'm afraid that's just wishful thinking on his part. Нет, боюсь, это всего лишь его давняя мечта.
If I drop dead from all this, play my part. Если я от всего этого загнусь, на тебе моя роль.
Money's a part of it, but it's more than that. Деньги - это часть всего этого, и даже более того.
She just wants to be a part of this, so let's find something for her to do... some kind of a... wedding project. Просто она хочет быть частью всего этого, так давай найдем ей занятие... какой-нибудь... свадебный проект.
Everything Torchwood did and you're part of it? После всего того, что сделал Торчвуд, я узнаю, что ты являешься его сотрудником?
I was just so excited to be here, to be a part of this. Я просто был так воодушевлен быть здесь, быть частью всего этого.
What's your favorite part about being president? И вот мой вопрос: Что вам больше всего нравится в том, чтобы быть президентом?
All of this... this is just part of your journey. Все это... всего лишь часть твоего пути.
I just have to admit that it's part of my nature to hold my duty as PM higher than anything else, even my family. Я должен признаться, что это часть моей натуры ставить обязанности ПМ выше всего остального, даже превыше семьи.
Unfortunately, the most relevant part of her life is the one we know the least about. К сожалению, имеющая наибольшее значение часть ее жизни - как раз та, о которой мы меньше всего знаем.
I know I only had them for a couple of hours, but it was the best part of me. Знаю, они были со мной всего пару часов, но это было лучшее, что во мне есть.
And the worst part is he actually seemed like a good guy, and now I'll probably never see him again. Хуже всего то, что он показался мне хорошим парнем, а теперь я его, наверное, больше никогда не увижу.
Do you know my favorite part of the planet? А знаешь, что в планете мне нравится больше всего?
And the worst part about it is, I'm not Nick Fisher. Но хуже всего, что я не Ник Фишер.
We rely on science as much as we can but faith always plays its part in the end. Мы по возможности полагаемся на науку, но в результате всего всё решает вера.
The best part, is that I'm here with my he's a minister no big deal. Но что лучше всего, я здесь со своим чудесным парнем, он - пастор, ничего такого.
And the worst part is, is that you still think that I did. А хуже всего то, что ты до сих пор этого не поняла.
No, the worst part... was when I came back upstairs and I found him lying facedown in the tub. Нет, хуже всего... было, когда я вернулась наверх и я нашла его лежащим лицом вниз в ванне.
It's as much yours as it is mine... if you want to be a part of its life. Он настолько же твой, насколько и мой... если ты хочешь быть частью всего этого.
That's part of this, all of this... Это часть этого, всего этого...
And the most pathetic part of all: Today is my birthday. А хуже всего то, что сегодня у меня день рождения.
Well, your dad and I really want to make sure that you're a part of this. Ну, мы с твоим отцом хотим убедиться, что ты действительно часть всего этого.