While legal standards, particularly those from international criminal law, are useful for understanding complicity, they are only part of the story. |
Хотя юридические нормы, особенно нормы международного уголовного права, представляют интерес с точки зрения понимания концепции соучастия, это всего лишь одна сторона дела. |
Ms. Seluka (Tuvalu) said that the Government would review legislation on land ownership as part of the process of reviewing all laws. |
Г-жа Селука (Тувалу) говорит, что правительство пересмотрит законодательство о землевладении в рамках комплексного обзора всего законодательства. |
You can't be a part of this crew unless you know everything. |
Ты не можешь быть частью этого, если не знаешь всего. |
a part of everything that has to do with this family moving forward. |
частью всего, что нужно сделать семье, чтобы двигаться дальше. |
You know my favorite part of that compliment? |
Знаете, что мне больше всего понравилось в этом комплименте? |
But the worst part was is that it wasn't fun to watch. |
Но хуже всего то, что его скучно смотреть. |
And the worst part is he's been taking it out on me. |
Хуже всего то, что он вымещает это на мне. |
You know my favourite part of that war? |
Знаете что мне в этой войне больше всего нравится? |
"The worst part, really,"is what they make you give up in here. |
Здесь хуже всего то, что тебя лишают собственной воли. |
This was most likely because of a relative lack of knowledge on the part of staff about these entitlements and by the delays in processing entitlement requests. |
Это, вероятнее всего, объясняется тем, что такие сотрудники не обладают достаточной информацией о причитающихся им выплатах, а также задержками в обработке запросов на осуществление выплат. |
The worst part is I keep checking my phone to see if he's texted. |
Хуже всего... что я постоянно проверяю не написал ли он мне. |
And the best part, you and I are going to get two hundred thousand off the top. |
Но лучше всего, что мы получим еще две сотни сверху. |
The worst part is, he got the blimp. |
А хуже всего то, что он-таки раздобыл дирижабль. |
Worst part is, I was too embarrassed to even tell you about it. |
Думаю, что хуже всего здесь то, что я стыдился сказать тебе об этом. |
The worst part is, is that I knew it. |
Хуже всего, что я так и знала. |
Know what the best part about it is? |
Знаешь, что мне больше всего нравится? |
You know what the worst part is? |
Ты знаешь, что хуже всего? |
That's the best part, right? |
Это лучше всего, правда же? |
And the best part is I got to play with all of you. |
И лучше всего то, что я играл в эту игру вместе с вами. |
And the worst part about this is that it's destroying us. |
А хуже всего то, что это разрушает наши отношения. |
That's the part that hurts the most about all this, man. |
Это самая болезненная часть этого всего, мужик. |
Well, you will be happy to know that this is just part one. |
Ты будешь рад узнать, что это всего лишь первая часть. |
OK? And I want to give you all of me, the best part and the worst. |
Я хочу дать тебе всего себя, со всеми преимуществами и недостатками. |
Most likely, the missing part had an identifying mark, like a tattoo or a scar. |
Скорее всего, на пропавшей части есть особая примета, например, татуировка или шрам. |
I never did anything to you that you weren't a part of. |
Ты была частью всего, что я делал для тебя. |