| While legal standards, particularly those from international criminal law, are useful for understanding complicity, they are only part of the story. | Хотя юридические нормы, особенно нормы международного уголовного права, представляют интерес с точки зрения понимания концепции соучастия, это всего лишь одна сторона дела. |
| Ms. Seluka (Tuvalu) said that the Government would review legislation on land ownership as part of the process of reviewing all laws. | Г-жа Селука (Тувалу) говорит, что правительство пересмотрит законодательство о землевладении в рамках комплексного обзора всего законодательства. |
| You can't be a part of this crew unless you know everything. | Ты не можешь быть частью этого, если не знаешь всего. |
| a part of everything that has to do with this family moving forward. | частью всего, что нужно сделать семье, чтобы двигаться дальше. |
| You know my favorite part of that compliment? | Знаете, что мне больше всего понравилось в этом комплименте? |
| But the worst part was is that it wasn't fun to watch. | Но хуже всего то, что его скучно смотреть. |
| And the worst part is he's been taking it out on me. | Хуже всего то, что он вымещает это на мне. |
| You know my favourite part of that war? | Знаете что мне в этой войне больше всего нравится? |
| "The worst part, really,"is what they make you give up in here. | Здесь хуже всего то, что тебя лишают собственной воли. |
| This was most likely because of a relative lack of knowledge on the part of staff about these entitlements and by the delays in processing entitlement requests. | Это, вероятнее всего, объясняется тем, что такие сотрудники не обладают достаточной информацией о причитающихся им выплатах, а также задержками в обработке запросов на осуществление выплат. |
| The worst part is I keep checking my phone to see if he's texted. | Хуже всего... что я постоянно проверяю не написал ли он мне. |
| And the best part, you and I are going to get two hundred thousand off the top. | Но лучше всего, что мы получим еще две сотни сверху. |
| The worst part is, he got the blimp. | А хуже всего то, что он-таки раздобыл дирижабль. |
| Worst part is, I was too embarrassed to even tell you about it. | Думаю, что хуже всего здесь то, что я стыдился сказать тебе об этом. |
| The worst part is, is that I knew it. | Хуже всего, что я так и знала. |
| Know what the best part about it is? | Знаешь, что мне больше всего нравится? |
| You know what the worst part is? | Ты знаешь, что хуже всего? |
| That's the best part, right? | Это лучше всего, правда же? |
| And the best part is I got to play with all of you. | И лучше всего то, что я играл в эту игру вместе с вами. |
| And the worst part about this is that it's destroying us. | А хуже всего то, что это разрушает наши отношения. |
| That's the part that hurts the most about all this, man. | Это самая болезненная часть этого всего, мужик. |
| Well, you will be happy to know that this is just part one. | Ты будешь рад узнать, что это всего лишь первая часть. |
| OK? And I want to give you all of me, the best part and the worst. | Я хочу дать тебе всего себя, со всеми преимуществами и недостатками. |
| Most likely, the missing part had an identifying mark, like a tattoo or a scar. | Скорее всего, на пропавшей части есть особая примета, например, татуировка или шрам. |
| I never did anything to you that you weren't a part of. | Ты была частью всего, что я делал для тебя. |