Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Part - Всего"

Примеры: Part - Всего
(a) The country's legislation is for the most part consistent with the Convention; а) чаще всего оманские законы соответствуют положениям Конвенции;
Poverty eradication, access to education, the supply of basic health services and sustainable development require a concerted effort on the part of the entire international community. Борьба с нищетой, доступ к образованию, предоставление основных услуг в области здравоохранения и устойчивое развитие требуют согласованных усилий со стороны всего международного сообщества.
Africa is the continent most affected by the great scourges of the planet, but its development is also part of a dynamic of progress. Африка является континентом, который больше всего пострадал от огромных бедствий на планете, но его развитие является также частью динамики прогресса.
Radio documentaries will be produced throughout the Decade, as part of the regular 15-minute weekly radio series that the Department produces in 15 languages. Документальные радиоматериалы будут выпускаться на протяжении всего Десятилетия как часть регулярных 15-минутных еженедельных радиовыпусков, которые Департамент готовит на 15 языках.
Of the 11 regular posts proposed to be decreased, the Committee was informed that all 11 posts were vacant during all or part of the biennium 1996-1997. Что касается тех 11 финансируемых за счет средств регулярного бюджета должностей, которые предлагается сократить, то Комитет был информирован о том, что все эти должности оставались вакантными на протяжении всего двухгодичного периода 1996-1997 годов или его части.
The magnitude of the problem caused by anti-personnel landmines calls for coordinated and continued effort on the part of the international community as a whole. Размах проблемы, связанной с противопехотными наземными минами, требует скоординированных и последовательных усилий со стороны всего международного сообщества.
Inspection of ammunition storage areas was an important part of the work of multidisciplinary teams throughout the inspection period. Инспекция районов, в которых находятся склады боеприпасов - это важный элемент работы многопрофильных групп в течение всего периода проведения инспекций.
UNDP informed the Board that, as part of the preparation for the transition to IPSAS, it will undertake a review of the procurement to pay cycle. ПРООН сообщила Комиссии, что в процессе подготовки к переходу на МСУГС она проведет обзор всего цикла от закупки до оплаты.
Thus, we hope to assume our part of the collective responsibility for the common good. Наша страна, таким образом, рассчитывает внести свой вклад в реализацию общих обязательств на благо всего человечества.
We are part of Mother Earth, and we are merely caretakers for generations that will enjoy and rely upon her in the future. Мы являемся частью планеты Земля, и мы всего лишь те, кто должны сохранить ее для поколений, которые будут жить на ней и зависеть от нее в будущем.
The audience for this part, or volume, of SEEA would include primarily analysts and researchers, and data producers and compilers. Эта часть или том СЭЭУ будет предназначаться прежде всего для аналитиков, исследователей, составителей и сборщиков данных.
The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it now provided the relevant training to all personnel as part of their induction training. Миссия согласилась с рекомендацией УСВН и сообщила, что в настоящее время проводит соответствующее обучение всего персонала в рамках вводного инструктажа.
As MINURCAT deployment in the Vakaga region of the north-eastern part of the Central African Republic proceeds, security conditions are likely to improve progressively. По мере дальнейшего развертывания МИНУРКАТ в районе Вакага северо-восточной части Центральноафриканской Республики обстановка в плане безопасности будет там, скорее всего, постепенно улучшаться.
Since January, MONUSCO has documented the release of 376 children from FARDC and Congolese armed groups, mainly in the eastern part of the country. С января МООНСДРК документально подтвердила вывод из состава ВСДРК и конголезских вооруженных групп, прежде всего на востоке страны, 376 детей.
If so decided, that part of the visit is included in the programme of the whole visit and is subject to approval of the Subcommittee. В случае принятия такого решения эта часть поездки включается в программу всего посещения и подлежит утверждению Подкомитетом.
Our world today is going through an era of numerous serious challenges that require determination and a shared will on the part of the entire international community. Сегодня наш мир переживает эпоху многочисленных серьезных проблем, требующих от всего международного сообщества решимости и общей воли.
It is clear that efforts to restore stability require not just domestic efforts but a concerted effort on the part of the international community. Ясно, что направленные на установление стабильности усилия требуют не только внутренних усилий, но совместных усилий всего международного сообщества.
As part of the 1996/97 budget, there are plans to increase the investment in child care by a total of $200 million over the next five years. Начиная с бюджета на 1996/97 год в течение следующих пяти лет планируется увеличить ассигнования на детские учреждения всего на 200 млн. долларов.
To begin with, the Law establishes a general duty on the part of public officials responsible for the oversight of banks and financial institutions to report crimes. Прежде всего в упомянутом законе устанавливается общая обязанность государственного служащего, ответственного за осуществление контроля за деятельностью банков и финансовых учреждений, сообщать о преступлениях.
For the most part, defence lawyers prefer the examining magistrate, on conclusion of the pre-trial proceedings, to dismiss the case. Так, адвокаты чаще всего предпочитают, чтобы в конце следствия следственный магистрат принял решение о передаче дела.
The Palauan culture plays a strong and intricate part of the identity and place of every Palauan and community. Палауанская культура играет большую и важную роль в самосознании каждого палауанца и всего палауанского общества.
Minor engineering is part of a formed unit's own logistical support and should be provided for all personnel up to or above the ceiling in the MOU. Выполнение мелких инженерно-строительных работ является компонентом самостоятельно обеспечиваемой материально-технической поддержки сформированного подразделения и должно обеспечиваться из расчета численности всего персонала в пределах или свыше максимальной численности, предусмотренной в меморандуме о взаимопонимании.
They are regrettably not accepted as part of the culture within public institutions or private enterprises, nor within the wider society. К сожалению, для них не находится места в институциональной культуре в государственных учреждений или частных компаний, равно как и в более широких рамках всего общества.
With the climate conference in Durban only two months away, we must all play our part in making it a success. С учетом того, что до конференции по окружающей среде в Дурбане осталось всего два месяца, мы все должны внести вклад в обеспечение ее успеха.
Strengthen commitment for improving quality of water and water-related ecosystems especially in the eastern part of the region (discharge permits and limits for pollutants discharge, monitoring and enforcement, investment in wastewater treatment). Усиливать приверженность к повышению качества водных ресурсов и связанных с водой экосистем, прежде всего в восточной части региона (за счет использования разрешений на сбросы и установления ограничений на сбрасываемые загрязняющие вещества, мониторинга и обеспечения соблюдения существующих требований, инвестирования средств в обработку сточных вод).