Now that's interesting information that a counselor could figure out but that algorithm in our hands means that an automatic pop-up says, "99 percent match for cutting - try asking one of these questions" to prompt the counselor. |
Всё это консультант может понять и так, но наш алгоритм даёт автоматически всплывающие подсказки: «99%-е совпадение по самоповреждению, попробуйте задать один из этих вопросов», чтобы помочь консультанту. |
However... if you did go back and check... and it turns out that there's nothing... well, then, you might help to clear him. |
Как бы то ни было... если ты вернешься в магазин, проверишь... и выяснится, что это не просто книги тогда тебе нужно будет помочь устранить владельца. |
We need to partner with them, and we need to understand which images are not making it out there and help them to document them. |
Нам нужно сотрудничать с ними, постараться понять, что скрывается и не показывается оттуда, и помочь людям задокументировать это. |
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. |
Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения. |
Consequently, the Minister prepared the "picture book" to help qualify decisions and point out the gender equality traps that may exist. |
Поэтому министр издал иллюстрированный справочник, призванный помочь родителям в принятии обоснованных решений и выявлении потенциальных проблемных ситуаций, связанных с равноправием мужчин и женщин. |
By carrying out regular visits to places of detention, the visiting experts usually establish a constructive dialogue with the authorities concerned in order to help them resolve problems observed. |
Регулярно посещая места содержания под стражей, соответствующие эксперты, как правило, налаживают конструктивный диалог с соответствующими властями, с тем чтобы помочь им в решении выявленных проблем. |
I think you'd feel real bad about not doing your job real well and want to help us out any way you can. |
Я думаю вы чувствуете себя плохо, из-за того что вы плохо выполняете свою работу и наверно хотите помочь нам, как только сможете. |
I want the board to know that George gave up his trip to Europe to help straighten things out here these past few months. |
Я хочу, чтобы вы знали, что Джордж не поехал в Европу, чтобы помочь нам уладить дела. |
Son, the only reason I let you into this office today is because I was looking for {some}information about Wendell that would help me out. |
Сынок, единственная причина, по которой я тебя впустил в офис, это то, что я искал хоть какую-то информацию о Венделле, которая могла бы мне помочь. |
The Secretariat is in an increasingly difficult situation, having to staff new missions on short notice and depending entirely on the willingness of Member States to help out. |
Секретариат находится во все более сложной ситуации, поскольку он вынужден укомплектовывать новые миссии по первому требованию и полностью зависит от готовности государств-членов пойти ему навстречу и помочь ему выйти из трудного положения. |
Can you help out with that? |
Ну и чем Вы можете мне помочь? |
Andy is just acting out scenes from his favorite movies. So, Swayze runs. |
Что вы сделаете, чтобы Пауни был безопасным и можете ли вы помочь мне найти мою машину? |
When my pupils ask me to help out, as their master, I can only agree. |
Ученики попросили помочь, я не мог им отказать |
Mr. Naeemi (Afghanistan) said that the goals and targets laid out in the Brussels Programme of Action had the components needed to help least developed countries navigate their way towards sustained growth and stability. |
Г-н Наими (Афганистан) говорит, что в целях и задачах, поставленных в Брюссельской программе действий, есть компоненты, необходимые для того, чтобы помочь наименее развитым странам добиться устойчивого роста и стабильности. |
Could you help me... pull out the periscope... to urinate? |
Вы не могли бы мне помочь... сделать одну малость, которая облегчит мои страдания? |
I'm trying to figure out what I'm supposed to do about Chaka being mad. |
И я пытаюсь вычислить, чем в данный момент я могу помочь злой Чаке, а он уже: |
Between school and wrestling and going home every break to work at his father's junkyard, Carnell didn't have any time to hang out with anybody. |
В перерывах между учёбой, борьбой и поездками домой на каникулы, чтобы помочь отцу по работе на свалке у Кернелла оставалось не очень-то много времени, чтобы сходиться с кем-то. |
Mighty fligged out for the mine, Francis! |
Я вот все думаю, разве это лучший способ помочь Теду? |
Wasn't it you who went out in the middle of the night to help an African who was hit by a car? |
Не ты ли вышла посреди ночи помочь африканцу, которого сбил грузовик? |
You help me get the rover out, and you get Stephanie out before somebody notices. |
Мне нужен ты и Радж, чтобы помочь мне вытащить марсоход из котлована а ты нужен чтобы увести куда-нибудь Стефани пока никто не видел что она здесь |
Something for everyone at Sinai Grand Casino, check out our latest casino events! |
Пожалуйста, обращайиесь к нам по всем из возникших вопросам, мы будем рады помочь Вам! |
And I hope everything works out for you and Jackson. |
Миссис МакКласки, у вас есть кто-то, кто мог бы вам помочь |
And then I ran a check, and I found out that MPresario, |
А что, если ее постоянные просьбы помочь с расследованиями - некий способ быть ближе ко мне. А разве это плохо? |
It was reported this week, that Germany and France began to talk about breaking euro zone amid fear that there is not enough money to bail out ltaly. |
На этой неделе стало известно, что Германия и Франция начали переговоры по распаду еврозоны из-за боязни того, что ей не хватит денег, что помочь Италии. |
Where do you get off chastising me for sticking my neck out, trying to help people? |
Почему тебе сходит с рук то, то ты чехвостишь меня, потому что я рискую, пытаясь помочь людям? |