Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Out - Помочь"

Примеры: Out - Помочь
And now I know this must be difficult for you, so in the interests of helping you out for the short term, И я знаю как это тяжело для тебя, поэтому чтобы помочь тебе как можно быстрее,
She should have had me with her, I'd have helped her out! Она должна была взять меня с собой, я бы смогла ей помочь!
You couldn't help us out, could you? Ты не мог бы нам помочь, а?
A personal manager can advise a client on investment possibilities in the mutual investment market, work out an individual investment plan for the client, provide the information about the Company's public funds, assist in obtaining the necessary documents etc. Персональный менеджер может предоставить консультацию о возможностях инвестирования на рынке совместного инвестирования, разработать для Клиента схему индивидуального инвестирования, проинформировать о публичных фондах Компании, помочь с оформлением необходимых документов и т. п.
listen, mandi, I know you're really bus but if there's any chance, any chance at all you could help me with some of this stuff. patients are supposed to fill those out. Послушай, Мэнди, я знаю, что ты очень занята, но может... у тебя есть возможность помочь мне разобраться с этим? Предполагается, что это заполняется пациентами.
Why should the both of us die out here when one of us could help the other one survive? Зачем нам двоим умерать Если один из нас может помочь другому выжить?
Actually, I'm trying to help you, because, if you're going to find my brother, then you need to use the one person who might actually have an ability to seek out the supernatural. Вообще-то я пытаюсь помочь тебе, потому что если ты пойдёшь искать моего брата, тебе нужен будет человек, который действительно способен искать сверхъестественное.
I'm trying to reach out to you, I'm trying to help, but you refuse! Я пытаюсь связаться с тобой, пытаюсь помочь, но ты отказываешься.
Decides that the preparatory process for its seventh session, within its agreed format and programme, shall assist the Commission in carrying out the review and appraisal of the Programme of Action. постановляет, что процесс подготовки к ее седьмой сессии в рамках ее согласованного формата и программы должен помочь Комиссии в проведении обзора и оценки Программы действий.
The secretariat's Strategic Police Matters Unit is carrying out a police assistance programme for Kyrgyzstan, comprised of eight technical and community projects, which is designed to help the Kyrgyz authorities to introduce advanced policing concepts and practices. Группа секретариата по стратегическим вопросам полицейской деятельности осуществляет программу оказания помощи в области полицейской деятельности для Кыргызстана, которая охватывает восемь технических проектов и проектов на общинном уровне, призванных помочь властям Кыргызстана во внедрении передовых концепций и практики полицейской деятельности.
If you wanted to rescue me, why didn't you bail me out from that museum fundraiser three weeks ago, like you said you would? Если ты так хотел мне помочь, тогда почему ты не спас меня от сборщика денег в музее три недели назад... как ты и обещал?
Chalet Girl Georgie (Tamsin Egerton) is sent to help Kim out but doesn't seem to like her as she is anything but posh or glamorous and she can't ski or snowboard as she has never been to the Alps. Другая девушка из шале, Джорджи, отправляется, чтобы помочь Ким, но Ким ей не нравится, так как она совсем не шикарная или гламурная и она не умеет кататься на лыжах или сноуборде, поскольку она никогда не была в Альпах.
Amy, I'm here to be with you, to help out at the nursery, because you have to work. Эми, я здесь, чтобы помочь тебе в яслях, потому что ты должна работать
I want to let you get on you have got to help us out! Хочу чтобы вы сели на самолет, но сначала вы должны нам помочь.
You walk into a room and there's someone who went to the same school, you play the same sports, there's a high chance that you're going to want to help that person out. Входя в комнату и видя кого-то, кто ходил в ту же школу, занимается тем же спортом, вы наверняка захотите помочь этому человеку.
And one of them said, "Come here. I think I can help you out here." И один из них сказал: "Подойди. Я думаю, что могу помочь тебе".
Most people are walking around saying, "You know, my ideology is based on basic benevolence, I want to help people, but the other guys, they're evil and out to get me." Большинство людей ходят и говорят: «Вы знаете, в основе моей идеологии лежит доброта, я хочу помочь людям, но другие - они злые, они хотят мне помешать».
We've been really, really lucky in the way that fashion has been a part of the show and then we've been able to benefit from that and get the fashion community to help us out - and be a part of it. Нам очень повезло, что мода была частью сериала и мы могли извлечь из этого пользу, подвигнуть модное сообщество помочь нам и приобщиться к нам.
Ladies, Will's not technically a bachelor, but he would like to help raise money for pet adoption, so if you'd like to take him out to a friendly little dinner... $50! Дамы, технически Уилл не холостяк, но он изъявил желание помочь собрать деньги для бездомных животных, так что если вы хотите провести с ним дружеский вечер... 50 долларов.
Given the current level of official resources at the disposal of the International Monetary Fund and the European Union, Spain now seems too big to fail yet too big to be bailed out. Учитывая нынешний уровень официальных ресурсов в распоряжении Международного валютного фонда и Европейского Союза, Испания сейчас, кажется, является слишком большой страной, чтобы дать ей обанкротиться, однако и слишком большой, чтобы ей помочь.
WHAT CAN I HELP YOU GENTS OUT WITH TODAY? Джентльмены, чем я могу вам помочь?
YOU MIGHT BE ABLE TO HELP US OUT A LITTLE. Вот почему мы надеялись, что вы сможете нам помочь немного.
In many instances, UNCDF is asked to help reform or improve existing legislation, or indeed UNCDF, UNDP and other partners are asked to help the Government develop and roll out entirely new national strategies for local government. Во многих случаях ФКРООН просят помочь реформировать или усовершенствовать действующее законодательство, или даже просят ФКРООН, ПРООН и других партнеров помочь правительству разработать и ввести в действие совершенно новые национальные стратегии в области государственного управления на местном уровне.
This process is designed to assess the present situation of women and girls in Afghanistan and to point out the gaps and challenges in the protection and promotion of women's rights, thereby enabling OHCHR to identify further areas of support in its work on women's rights. Задача этого процесса - оценить существующее положение женщин и девочек в Афганистане и указать на пробелы и сложности в деле защиты и поощрения прав женщин и тем самым помочь УВКПЧ наметить дальнейшие области, требующие поддержки в деятельности по защите прав женщин.
The experiences of minority women based on their own living and working conditions can point out additional themes that need to be addressed by policies and therefore also point at other possible indicators that should be included in statistics. Опыт женщин из числа этнических меньшинств, основанный на знании ими условий собственной жизни и труда, может помочь выявить дополнительные проблемы, которые необходимо учитывать в политике, а следовательно, выявить и другие возможные показатели, которые необходимо включить в статистику.