| Well, since we're on business hours, how about helping me out? | Ну, ладно, раз сейчас рабочее время, как насчет того, чтобы мне помочь? |
| So can you help me think of different places that I could reach out to? | Тогда можешь мне помочь, подумать о разных местах, которые я могла бы охватить? |
| I'll help the others when I figure out how to help her. | Я помогу остальным как только выясню как помочь ей |
| Well, I don't condone what he's saying, but I will set up a meeting with OneStop and see if I can help work this out. | Я не потворствую тому, о чем он говорил, но я устрою встречу с "Одной остановкой" и посмотрю, смогу ли я помочь все уладить. |
| If you need some time to clear your head and get away from everything so you can figure stuff out, I can make that happen. | Если тебе надо время очистить свои мысли и убраться от всего, чтобы уладить все дела, я могу помочь тебе в этом. |
| he reached out to me, said he could help my client and your CSI friends. | он обратился ко мне, сказал, что может помочь моему клиенту и его друзьям-криминалистам. |
| My dear Brigadier, I promised to help you, not sort out all your problems. | Мой дорогой Бригадир, я обещал помочь, а не уладить все ваши проблемы! |
| Any friends, any family, anybody who could help him hide out while he's here? | Друзья, семья, кто-то кто может помочь ему спрятаться, пока он тут? |
| If anything, we're worried, and we want to help you figure out what you're upset about. | В любом случае мы переживаем и мы хотим помочь тебе разобраться в том, что тебя расстраивает. |
| They'll be back as soon as they figure out what's going on and how to help us. | Они вернутся, как только выяснят, что происходит и как нам помочь. |
| Want to help us get this story out there, maybe grab yourself another Pulitzer, keep the first one company? | Хочешь помочь нам получить эту историю оттуда, Может отхватишь себе другую Пулитцеровскую премию, поддерживая первую компанию? |
| Sorry I'm late, but after we got the kids back on the busses, a bunch of us hung out to chat and help clean up. | Прости, что я задержалась, но после того, как мы рассадили детей по автобусам, многие из нас остались поболтать и помочь с уборкой. |
| You want to help yourselves out here, or go down with him? | Вы, ребята, хотите помочь себе с этим или пойти на дно со своим боссом? |
| There's someone special in the audience tonight who'll maybe get up and help me out here | Сегодня среди зрителей есть кое-кто особенный кто может встать, и помочь мне тут. |
| I mean, I saw that you were nearby, you were able to help your partner out. | Я о том, что видел тебя рядом с ним, ты и сам мог помочь ему. |
| Or maybe it's a brother trying to help another brother out, | Или, возможно, один брат пытался помочь другому брату, |
| Well, I want to thank you for coming all this way to Washington to help us out. | Ну что ж, я хочу поблагодарить вас, что приехали в Вашингтон, чтобы помочь нам. |
| Diane, we're holding the show here this year to help you and your family out, | Диана, мы устраиваем шоу в этом году, чтобы помочь тебе и твоей семье. |
| I appreciate you trying to help me out, all right, but I think I know what I'm doing. | Спасибо, что пытаешься помочь мне, но, думаю, я знаю, что я делаю. |
| I just wanted to help him out, get him the girl he wanted, that's all. | Я просто хотел ему помочь закадрить девчонку, которая ему нравилась, вот и все. |
| We have no interest in seeing companies fail, so we try and help out as far as we can. | У нас нет интереса в компании не видя, поэтому мы стараемся помочь, насколько мы можем. |
| It would be a shame to have to confiscate that money simply because you wouldn't help us out. | Будет обидно, если мы нам придётся конфисковать их просто потому, что вы не пожелали нам помочь. |
| Well, can you help me out with this? | Ну, ты можешь мне помочь с этим? |
| I... Can you please just help me out? | Пожалуйста, ты можешь просто помочь? |
| I'm glad I could help you, Mr. Carmichael, but I think I'll start by cutting out your tongue. | Рад бы помочь вам, мистер Кармайкл, но думаю, я начну с того, что вырву вам язык. |