Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Out - Помочь"

Примеры: Out - Помочь
I can't help out I just started here a week ago Я не могу помочь, я тут всего две недели.
Erm, some of the staff have decided to help out and for this, we ask you to forgive us. Некоторые из наших решили им помочь за что мы заранее просим прощения
Ron, do you think you could help out? Рон, не мог бы ты помочь?
I know, I wish I was out so I could help you. Я знаю, я хотела бы выйти отсюда, чтобы помочь тебе
I want you to cool it down, and when we determine how you can do that, we can figure out the best way to help you. Я хочу, чтобы ты остудила его, и когда мы определим, как тебе удалось это, мы узнаем лучший способ помочь тебе.
Listen, H.R., I know that you're trying to figure out how you add value to the team, I get it, but this... Слушай, Гар, я понимаю, что ты пытаешься придумать, как помочь команде, я понимаю, но это...
I don't know what's going on here, but I do know that we have a problem, and I need you in your right mind to help me figure out how to correct it. Я не знаю, что происходит, но знаю, что у нас есть проблема, и ты мне нужен в здравом уме, чтобы помочь справиться с ней.
Like she passed out and someone could have helped her up? Будто она упала в обморок и ей пытались помочь?
Children, if Dale and Jerry are drifting out to sea... don't you think the best thing we could do is rescue them? Мальчики, если Дейл и Джерри плывут в море, может быть, лучше помочь им?
I mean, really, what good's an angel if he can't help a brother out? Я имею в виду, правда, что это за ангел такой, если он не может помочь брату?
She calls out to me to save her, and I don't know if I can. Она просить помочь ей А я не уверен, что смогу
I was thinking maybe you know somebody at the bank... who could help me get my jewelry out? Я думала, может быть, ты знаешь кого-то в банке... который мог бы помочь мне получать мои драгоценности?
Why should the both of us die out here when one of us could help the other one survive? Зачем погибать нам обоим, если один из нам может помочь выжить другому.
Rather, we wish to help, not only by reaching out directly to them through the measures I have outlined but also by continued pressure on the Cuban Government to effect long-overdue changes. Скорее, мы хотим помочь не только путем прямого воздействия на него через меры, о которых я говорил, но также путем продолжения давления на кубинское правительство, чтобы оно пошло на давно назревшие изменения.
In the UN-NADAF the international community entered into a new and stronger accord with Africa, spelling out clearly the firm commitment of the international community to support and assist Africa in its efforts to implement successfully its development agenda. Приняв НПРА ООН, международное сообщество заключило с Африкой новый, более широкий пакт, ясно заявив о твердом намерении международного сообщества поддержать Африку и помочь ей в успешном осуществлении стоящих перед нею задач в области развития.
Well, I mean, nothing is stopping me from helping out with the Joe Fields case, while you tackle your dad's, right? Но ничто ведь не мешает МНЕ помочь с делом Джо Филдса, пока ты разбираешься с отцом.
We are duty-bound to reach out to those who are suffering as a result of conflicts and help them to emerge from the abyss of war, restore law and order and enjoy stability and security. Мы обязаны помочь тем, кто страдает от конфликтов, - помочь им выбраться из пропасти войны, восстановить правопорядок и достичь стабильности и безопасности.
My research is... Well, when I started out, I was... Мои исследования, когда я начал, я мечтал помочь другим,
If I can find him, will you help me just sort this whole thing out, help him get on his feet? Если я смогу его найти, вы поможете мне разобраться с этим, помочь ему встать на ноги?
Listen, all due respect, you and I both tried to help people that we knew, that we cared about and it didn't turn out well. Послушайте, при всём моём уважении, вы и я, оба пытались помочь людям, которых мы знаем, о которых заботились и это закончилось неочень хорошо.
As the evaluators point out, attention to fostering ownership and to the social impact of reform could help policy makers build domestic consensus in favour of important but difficult reform measures. Как отмечают эксперты, повышение внимания к элементам заинтересованности и социального аспекта реформы могло бы помочь руководству сформировать в своих странах консенсус в пользу важных, но трудных мер по проведению реформы.
Equally important from here onward is how we will be able to reach out to other nations that have not benefited from similarly favourable circumstances, share with them how we did it, and be of assistance to them. Столь же важно для нас отныне то, как мы сможем строить свои отношения с другими странами, с теми, кто оказался не в столь благоприятных, как мы, обстоятельствах, поделиться с ними нашим опытом и помочь им.
Thirdly, I would like to point out something to which we in Egypt accord great importance: the reconstruction of Bosnia and Herzegovina and the reactivation of common institutions in a manner that would assist the forces of ethnic unity. В-третьих, мы хотели бы отметить то, чему мы в Египте придаем огромное значение, а именно необходимости восстановления Боснии и Герцеговины и возрождения общих институтов таким образом, чтобы помочь тем самым достижению этнического единства.
Rather than living in the refugee camps which spread out into the desert along the border with Afghanistan, the majority of new refugees arriving in Quetta remain in the city, where the resident Hazara population tries to assist them to survive. Не желая жить в лагерях для беженцев, которые рассредоточены в пустыне вдоль границы с Афганистаном, большинство новых беженцев, прибывающих в Кветту, остаются в городе, где местное хазарейское население пытается помочь им выжить.
At the same time, in Ambassador Danenov's view, critical, but constructive discussion of the SPECA performance could assist the SPECA RAC (at its forthcoming fifth session in Dushanbe) to work out an effective system of measures to further SPECA activities. В то же время, по мнению посла Даненова, критическое, но конструктивное обсуждения результатов СПЕКА может помочь РКС СПЕКА (на его предстоящей пятой сессии в Душанбе) разработать эффективную систему мер для проведения дальнейшей деятельности СПЕКА.