Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Out - Помочь"

Примеры: Out - Помочь
Jake, I'm trying to understand what you want, but you've got to help me out, please. Джейк, я пытаюсь понять что ты хочешь, но ты должен мне помочь, пожалуйста.
But, once peace has been achieved, it would be pointless if time were not able, after half a century, to heal the wounds of defeat and cast out the memories of war. Однако после достижения мира это уже становится неразумным, как будто бы время, по прошествии полувека, так и не смогло залечить раны поражения и помочь стереть из памяти войну.
Want me to help you out or not? Так тебе помочь с пушкой, или нет?
Is it that urgent? - It's just that my colleagues are out in the field and I'd like to tell them if they're barking up the wrong tree. Мои коллеги занимаются расследованием, и я хочу помочь им понять, вдруг они идут неправильным путем.
Well, I know you're really good at all of this personal psychology stuff, so I thought maybe you could help me out with this. Слушайте, я знаю, что вы по-настоящему хороши во всякой этой личностной психологии, поэтому я подумала, что вы могли бы помочь мне разобраться с этим.
I was hoping he'd stick around to help me figure out what to do about Ty, but he's... Я надеялась, что он останется, чтобы помочь мне решить, что делать с Таем, но он...
Well, as you can expect, the local authorities are trying to figure out just what happened, as well as how to help you. Как и следовало ожидать, местные власти пытаются понять, что произошло и как вам можно помочь.
So we're starting to figure out the secrets to this process, the secrets of coral reproduction and how we might help them. Итак, мы начинаем постигать секреты этого процесса, секреты размножения кораллов и наши возможности им в этом помочь.
A strategic approach that is well thought out could help to ensure an effective interface between assistance for stabilization and peacekeeping on the one hand, and peacebuilding and the promotion of sustainable development on the other, by permitting immediate social change and necessary reform. Хорошо продуманный стратегический подход мог бы помочь обеспечить эффективное взаимодействие между оказанием помощи в целях стабилизации и миротворчества, с одной стороны, и поддержки миростроительства и устойчивого развития, с другой, создавая при этом условия для немедленных социальных перемен и необходимой реформы.
We call on the international community to speak out against the Indian nuclear intentions, to arrest this danger and to reverse it, and help us in resolving the underlying problem of Kashmir, without which peace is unlikely to prevail in South Asia. Мы призываем международное сообщество высказаться против индийских ядерных намерений, пресечь эту опасность и переломить ее и помочь нам урегулировать коренную проблему Кашмира, без чего в Южной Азии вряд ли восторжествует мир.
My team is currently working on a NGO database to map out who is doing what to help us better coordinate the literally thousands of NGOs working in Haiti today. В настоящее время моя группа работает над базой данных НПО, чтобы понять, кто чем занимается и помочь нам лучше координировать усилия буквально тысяч НПО, которые действуют сегодня в Гаити.
It is up to parents, teachers and educators to help children and young people to learn to think clearly and to speak out in an articulate, lucid and responsible manner. Именно родители, преподаватели и воспитатели должны помочь детям и молодым людям научиться ясно думать и выражать свои мысли четким, конкретным и ответственным образом.
~ I want to help. ~ Hug it out? Объятия? - Я хочу помочь.
And would it kill you to come down here and help me out a little bit? И это убило бы тебя спуститься сюда и помочь мне немного?
There's one guy that I know... that can help you out, Clarence, but... I'm not guaranteeing you anything. Я знаю одного парня, который может помочь тебе, Кларенс но... я ничего не могу гарантировать.
Think you can carve out about an hour after work, help me? Ты не мог бы уделить мне часок после работы, чтобы помочь мне с техникой продаж.
You taught me that if I really wanted to help myself, that I had to stick my hand out and help others. Вы научили меня, что если я действительно хочу помочь себе, надо сначала протянуть руку и помочь другим.
No one's going to come out to help if you say, Просто никто же не придет помочь, если я скажу:
Why don't you come back to my office and help me out with some paperwork? Почему бы тебе не пойти в мой кабинет и не помочь мне с бумагами?
I just wish he'd get all that anger out while I'm here to help. Я просто хочу, чтобы он избавился от этого гнева пока я еще здесь, чтобы помочь.
Remember that in America's Savings and Loan crisis of the late 1980's, the government had to bail out those institutions, because their deposits were federally insured. Помните, что во время кризиса сбережений и займов в Америке в 1980-е правительству пришлось помочь пострадавшим учреждениям, потому что их депозиты были застрахованы правительством.
For this reason, members of the United Nations Security Council should be reaching out and engaging us to encourage this nascent democracy in a region well known for its authoritarian rule. По этой причине члены Совета Безопасности Организации Объединенных Наций должны нам помочь и поддержать эту нарождающуюся демократию в регионе, который известен своими авторитарными формами правления.
They are entitled to out best possible efforts to make their fate manageable by at least removing all forms of discrimination they face simply because they are women. Они вправе ожидать, что мы приложим все усилия для того, чтобы помочь им справиться со своей долей, по меньшей мере ликвидировав все формы дискриминации, с которой они сталкиваются просто в силу того, что они женщины.
The example cited by the United Kingdom delegation of parties' bringing in a third party to help them work out a strategy did not involve a dispute and could not be considered a conciliation proceeding. Приведенный делегацией Соединенного Королевства пример, когда стороны обращаются к третьей сторо-не с просьбой помочь им выработать стратегию, не связан с каким-либо спором и не может считаться примером согласительной процедуры.
MONUC has reinforced its presence there and continues to assist the FARDC in flushing out the FDLR in North Kivu, before starting operations in South Kivu. МООНДРК усилила свое присутствие в этих районах, чтобы помочь ВСДРК вытеснить ДСОР в Северное Киву до того, как будет начата операция в Южном Киву.