Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Out - Помочь"

Примеры: Out - Помочь
But you need some rest, so I'm going to help you out, all right? Тебе нужно немного отдохнуть, а я пока пойду позову кого-нибудь, кто сможет тебе помочь, хорошо?
Can you come down here and help me figure this out, please? Ты можешь спуститься и помочь мне?
Look, whatever it is you're looking for, maybe if you tell us what it is, we can help you out. Слушай, что бы ты ни искала, может, если ты нам расскажешь что это, мы сможем помочь тебе.
But you're so funny, and you're so good with people, and can't you just help me out, please, I'm begging you. Но ты такой забавный, и так хорош с людьми, и ты не можешь просто помочь мне, пожалуйста, я умоляю тебя.
Francine, why don't you go over there and see if you can help Colonel out? Франсин, не пошла бы ты и не посмотрела, чем можно помочь Полковнику?
And secondly, as much as my heart goes out to you, А во-вторых, как бы я не хотел тебе помочь,
Well, to be fair, he has offered to help out any way that he can. Ну, если честно, он предложил помочь любым, чем он сможет
But if I'm to help you out, as I've always done, and you were so happy then, you must tell me something! Но если я собираюсь тебе помочь, как и раньше, когда ты был счастлив принять мою помощь, ты должен мне хоть что-то сказать!
Wait, look, I know you left them ladies behind, but you think you might help out? Послушай, я знаю, это уже в прошлом, но ты сможешь помочь?
I know you're helping me out here. I just... I'm not used to it, you know? Я знаю, вы хотите мне помочь, просто... я не привыкла к помощи...
Look, the doctor says we can take Mom out to the Thanksgiving dinner, but she... she might be a little nervous, so let's, let's try and make her feel comfortable, OK? - OK. Доктор говорит, что маму могут отпустить домой на День Благодарения... но она немного нервничает, поэтому мы должны ей помочь, хорошо?
No, it turns out that one of the vice presidents of American Airlines is a big supporter of the arts or something, so when I told him your Glee Club's sob story, he gladly came up with the tickets Нет, оказывается, один из совладельцев Америка Эйрлайнс большой поклонник искусств и всего такого, так что, когда я рассказала ему душераздирающую историю хора, он был рад помочь с билетами для вас, ребята, чтобы все получилось.
And we can't do that without you, because we need your help to figure out how to bring him down and fast, before he bolts, which you know he will do, especially if he thinks he succeeded. И мы не можем сделать это без тебя, потому что ты должна помочь придумать, как его разоблачить, и как можно быстрее, пока он не сбежал, а ты знаешь, что он это сделает, тем более, если он думает, что достиг цели.
I can't help but think that... maybe if I'd figured out what you were trying to say to me, Я не могу помочь, но думаю, что... наверное, если бы я поняла, что ты пытался сказать мне,
A review of existing legal, institutional and financial mechanisms with a view to proposing steps at the international level that could assist individual countries in carrying out programmes for the legal empowerment of poor individuals and groups рассмотрение существующих правовых, институциональных и финансовых механизмов с той целью, чтобы предложить на международном уровне меры, которые могли бы помочь отдельным странам в выполнении программ по расширению юридических прав и возможностей неимущих лиц и групп;
The aim of the project is to map out the degree of technical and financial assistance currently being allocated to help States implement the Programme of Action and to identify the main providers and recipients of assistance to support activities in the area of small arms and light weapons. Проект осуществляется для того, чтобы оценить масштабы технической и финансовой поддержки, оказываемой в настоящее время, с целью помочь государствам в осуществлении Программы действий и выявить главных доноров и получателей помощи для поддержки деятельности в области, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
He will deliver and I need for you to get back out there and help him to do that. Он сможет, и вы должны мне помочь вернуть его и помочь ему справиться с этим.
Well, I hate to point this out, but if you'd moved in last weekend, I could be helping you with John, and dinner and laundry and everything else. Мне не нравится напоминать тебе это, но если бы ты переехала на прошлых выходных, я бы смог помочь тебе и с Джоном, и с ужином, и со стиркой и со всем остальным.
I've asked a few members of the glee club as well as some Cheerios! to help me out. Я попросил кое-кого из хора а также некоторых болельщиц помочь мне
Look, man, I do what I can do to help you all, but the game is out there. Слушай, я сделаю, что смогу, чтобы помочь вам, но игра есть игра.
I'd like to go to the hospital tonight and talk to him, try and figure this out, and then help him somehow, you know? Я хочу пойти в больницу сегодня ночью и поговорить с ним, попытаться понять и как-то помочь, понимаете?
You wouldn't mind helping me out for a second, would you? Вы не могли бы помочь мне, это займет минуту?
And one of them said, "Come here. I think I can help you out here." И один из них сказал: "Подойди. Я думаю, что могу помочь тебе".
Look, the last time you asked me to help you it was about Donna, and look at how that turned out. Помнишь, в последний раз когда ты просил меня помочь, это было по Донне, и к чему это привело?
I might be able to help if I knew what you were dealing with, but you keep shutting me out. я мог бы быть в состоянии помочь, если я знал, что вы имели дело с, но вы держите закрывая меня.