Look, I'd love to help you guys out, but I've got my hands full right now. |
Послушайте, я был бы рад помочь вам, ребята, но у меня сейчас дел не в проворот. |
However, if you don't care about stability this much and you want to help out Gentoo by submitting bugreports to, read on. |
Однако, если для вас стабильность не критична и вы хотите помочь Gentoo, отсылая отчеты об ошибках на, читайте дальше. |
This guy you put out there to make me think he was wounded so bad and pretend I brought him back. |
Тот парень, которого ты мне подкинул, чтобы я подумал, что он ранен, и которому я должен был помочь. |
Rosemonde here will be helping out. |
Розмунда может нам помочь с бумажными делами. |
However, he always tries his best to help Lizzie out and understand her, and is always ready to lend a helping hand. |
Но все же, он из-за всех сил пытается помочь своей дочери и понять её, и всегда готов протянуть руку помощи в случае необходимости. |
The coastline is also well indented †with numerous coves, sandy beaches and bays of which the bay Soline particularly stands out with its medicinal mud. |
После этого в части путеводителя, которое имеет название «Talk to talk», даются практические советы, словарь, часто используемых фраз, которые могут помочь туристам в общении с местными жителями. |
So, because you have no game and you're grouchy because you aren't getting any, we decided to help you out. |
Сам ты ничего не можешь сделать, так что мы решили тебе помочь. |
And one way in which I'd like to cash in on what's becoming a truly massive favor deficit between us, is for you to help out an old friend of mine. |
Единственный способ для тебя отплатить мне за добро, что несомненно уменьшит твой долг передо мной, это помочь моему старому другу. |
And because I didn't actually take the time to help J.C., she kept sticking out. |
И только потому, что я не удосужилась помочь Джей Си, она продолжала выглядеть выскочкой. |
New forms of indirect participation, such as franchising and contracting out, may help to address the participation issue. |
Проблему участия могут помочь решить новые формы косвенного участия, такие, как договоры коммерческой концессии и использование услуг внешних подрядчиков. |
UNDP expects to roll out an on-line e-tool in 2009 to help business units link planned procurement to risk and value considerations. |
ПРООН рассчитывает внедрить в 2009 году сетевой инструмент, призванный помочь оперативным подразделениям увязывать запланированные закупки с оценками риска и стоимости. |
I think you'd have to believe afterwards, if you could, that agreeing to participate and then backing out at the critical moment was a mistake. |
Думаю, что потом тебе пришлось бы согласиться - если бы ты смог - с тем, что вызваться помочь и дать задний ход в решающий момент это серьёзная ошибка. |
The series will walk any prospective migration consultant through both the theory and practice highlighting specific pointers and tips where we can help, and gotchas that you must watch out for. |
Эта серия проведет любого начинающего консультанта в области перехода, по теории и практике, уделяя особое внимание тем моментам и советам, которыми мы можем помочь, а также тем ловушкам, которых следует остерегаться. |
When local residents went out in the streets to assess the damage and help the injured, an Apache helicopter suddenly turned around and fired missiles at the crowds, instantly killing at least eight. |
Когда местные жители вышли на улицы, чтобы посмотреть на причиненный ущерб и помочь раненым, неожиданно в небе появился вертолет "Апачи", который начал обстреливать ракетами собравшихся людей, в результате чего по крайней мере восемь человек погибли на месте. |
In addition, private financial institutions often seek intelligence briefings on terrorist financing to help them locate and freeze assets and to know what types of transaction to look out for. |
Кроме того, частные финансовые учреждения нередко просят провести для них брифинги, чтобы получить на них разведывательную информацию, связанную с борьбой с финансированием терроризма и способную помочь им обнаружить и заморозить активы и понять, на какого рода сделки им следует обращать особое внимание. |
Under the MLF, the Bank works closely with its country partners to develop country-specific approaches to help them meet treaty obligations on phasing out ozone depleting substances. |
В рамках/контексте МФ Банк работает в тесном сотрудничестве со своими страновыми партнерами по разработке соответствующих подходов для страны, с учетом условий/особенностей страны, чтобы помочь им выполнить обязательства по договору о поэтапном выведении озоноразрушающих веществ. |
I help you out with Aunt Judy. |
А может быть мне приехать домой прямо сейчас и помочь тебе с тётей Джуди? |
By now, NYPD and the FBI have cordoned off a 3-block radius around the hospital, so there's no way out, but I could help you. |
Сейчас полиция Нью-Йорка и ФБР окружили больницу тебе не выбраться. но я могу тебе помочь. |
I'm no expert, But I'm sure tmeone is out there who can help lana. |
Я не эксперт, но я убежден, что должен быть кто-то, кто сможет помочь Лане. |
These children turned out to be difficult till he realized that the only thing that would calm them down was his drug, ephemerol. |
У его жены были трудные роды, и тогда он понял, что единственное, что может помочь ей, это эфемерол. |
So why don't you help me out and go down into the cargo area and see about setting it up as a living space. |
Почему бы вам не помочь мне и не сходить в грузовой отсек и не посмотреть, можно-ли его использовать для жилья. |
Okay, I promise you, whoever's out there is not here to help us. |
Обещаю, кто бы это ни был, он здесь не для того, чтобы нам помочь. |
Access to data can help a policymaker strengthen the case for public spending, add evidence-based information in support of a policy pathway or lay out facts for public consumption. |
Доступ к данным может помочь лицам, ответственным за разработку политики, привести еще один довод в пользу государственных расходов, представить информацию на основе фактических данных в поддержку того или иного политического пути или выложить факты на суд общественности. |
So can you honestly help me figure out What kind of cover-up to get? |
Так ты честно можешь помочь мне тоналку выбрать? |
I'm sorry if it shocks you that I'd help my family out in a time of crisis, but that's how we do things where I come from. |
Может удивлю тебя, но я должна помочь семье, когда она в кризисе, так поступают там, откуда я родом. |