Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Out - Помочь"

Примеры: Out - Помочь
Trying to help out any way I can. Просто пытаюсь помочь нашей миссии, как могу.
Maybe she can help us figure out who tried to kill her. Может, она сможет помочь нам понять, кто пытался убить её.
Someone who can help us to sort out all of these tempestuous feelings. С кем-то, кто мог бы помочь нам разобраться с нашими бурными чувствами.
I think I can help you figure out why. Мне кажется, я могу помочь вам выяснить - почему.
It will do all it possibly can to help you in carrying out your task. Она сделает все возможное для того, чтобы помочь Вам в выполнении Вашей миссии.
So that should help us figure out which formation we need to take back with us. Так что это должно помочь нам выяснить, какую льдину нам нужно забрать с собой.
When I found out what Anton was doing, I decided to help, 'cause I... Когда я узнала чем Антон занимается, я решила помочь, потому что...
Selling the family silver to bail her out. Продавал семейное серебро, только чтобы помочь ей.
Show me what represents you, so I can break you out. Скажите, что олицетворяет вас, чтобы я могла помочь вам.
Listen, you and your wife, you need to help each other out right now. Послушайте, вы и ваша жена должны помочь друг другу сейчас.
To hear the voices of the weak requires patience, awareness, sensitivity and a willingness to reach out. Для того чтобы услышать голос слабых, требуется терпение, осведомленность, участие и готовность им помочь.
And yet the same policymakers believe that the rest of the world should bail out the eurozone. И все же политики считают, что остальной мир обязан помочь еврозоне.
We need a way to bail out good banks but allow bad banks to fail. Нам нужен способ, чтобы помочь хорошим банкам и позволить обанкротиться плохим банкам.
New financing arrangements are also being tried out in some countries to enable individual users to acquire PV systems. В некоторых странах в экспериментальном порядке также применяются новые финансовые механизмы, призванные помочь отдельным пользователям приобретать энергетические установки на фотоэлементах.
The SPLM could assist them in working out those details. НОДС могло бы помочь им в работе над этими деталями.
Women therefore sometimes share their medication in an effort to help out. Поэтому женщины-заключенные иногда делятся лекарствами, пытаясь помочь друг другу.
Donor countries should assist Lebanon in carrying out the work referred to in General Assembly decisions and resolutions. Страны-доноры должны помочь Ливану в выполнении той работы, о которой говорится в решениях и резолюциях Генеральной Ассамблеи.
In order to help to conclude this afternoon's meeting, I have cut out various parts of my statement. Г-н Председатель, в своем стремлении помочь Вам завершить это дневное заседание, я сократил различные разделы своего выступления.
They alone can help the Security Council work out and adopt carefully balanced decisions - the best possible decisions. Только они могут помочь Совету Безопасности в выработке и принятии тщательно выверенных и оптимальных решений.
The Nineteenth Summit Meeting on Burundi mandated us to assist the parties to work out the implementation details. На девятнадцатой встрече на высшем уровне по Бурунди нам было поручено помочь сторонам разработать детали осуществления соглашения.
The Secretariat could explore the possibility of carrying out more in-depth country-level studies to help developing countries evaluate the effectiveness of their industrial policies. Секре-тариат мог бы рассмотреть вопрос о проведении более глубоких исследований на национальном уровне с целью помочь развивающимся странам оценить эффективность осуществляемой ими политики в области промышленности.
Conversation and interaction could also lead to women becoming empowered to speak out on the issues of the community. Участие в беседах и совместных мероприятиях может также помочь женщинам научиться отстаивать свои позиции по вопросам жизни общин.
A subgroup could appropriately flesh out these considerations to help developing countries formulate a strategy for strategically using their limited negotiating skills. Подгруппа вполне могла бы конкретизировать эти соображения, с тем чтобы помочь развивающимся странам выработать стратегию надлежащего использования их ограниченных переговорных кадров.
This note has been prepared by the secretariat to assist the Board in carrying out its review. Настоящая записка была подготовлена секретариатом ЮНКТАД, с тем чтобы помочь Совету в проведении данного обзора.
They pro-actively reach out to the needy families to support them in developing mutual help networks in the community and enhancing their resilience. Они целенаправленно ищут контакта с нуждающимися семьями, чтобы помочь им в развитии сетей взаимопомощи в общине и повысить их способность к сопротивлению насилию.