I'd like to help you out, Gus, but I got mouths to feed and rent to pay and all that stuff. |
Я бы рад тебе помочь Газ, но у меня полно ртов на прокорм. |
That's the best you could do to help me out? |
Это лучшее, чем ты мне смог помочь? |
Can you guys help me figure out - how to do this lavaliering ceremony? |
Вы можете помочь разобраться с этой церемонией лавалирования? |
But any details you can give us about what he was saying or how he was saying it might help us figure out what happened to him. |
Но любые детали сказанного им могут помочь нам выяснить, что с ним случилось. |
All right? I need you to work together to help Bieber here figure out why there's a dead body on our beach, and how Leeds is bringing in drugs to the bay. |
Надо работать вместе и помочь этому Биберу выяснить, откуда взялось тело на пляже, и как Лидс провозит в залив наркотики. |
You need like air traffic controller sticks just to help him figure out where to put a dance bag. |
Ему необходим регулировщик чтобы помочь выяснить, где положить сумку |
They will tell you how to be useful. I hope that you'll step in and help out. |
Они скажут вам, чем вы можете помочь. Я надеюсь, что вы поможете. |
Would you folks like some help getting this syrup out to your car, then? |
Может вам помочь дотащить сироп до машины тогда? |
Jevtić won his trust on 25 January 1929, and it was not ambition that animated him out but a desire to help his King, his country and its citizens. |
25 января 1929 года Евтич завоевал доверие, и его заставляло действовать не честолюбие, а желание помочь королю, стране и гражданам. |
Some feel being priced out by competition that has moved production site to low-cost areas. Others feel they can not cope with their customers' demands anymore as, in turn, the customers became acting internationally. |
Аналогичным образом затрудняется сотрудничество зарубежных компаний, стремящихся на российский рынок, и российских предприятий, способных помочь им в этом. |
I'm guessing we could help ch other out here, okay, |
Я думаю мы можем помочь друг другу, |
Clea returns and it is revealed that she has been hiding out in Odin's hall thanks to Valkyrie, who comes to ask a favor of her to restore the recently deceased Annabelle Riggs to life. |
Клеа возвращается и выясняется, что она находилась в зале Одина, чтобы помочь Валькирии воскресить Аннабель Риггс. |
Want to tell you what I know? I could tell you about the solar system, all the fun planets to hang out in. |
До мы все можем помочь, я столько всего зною о солнечной системе. |
I'm asking you, can you just please help her out? |
Я прошу тебя просто помочь ей, пожалуйста. |
It is my birthright, and I am obligated to see it set right, to see its monsters driven out. |
И мой долг - помочь острову, изгнать оттуда чудовищ. |
The fact still remains, however, that girls often drop out by the time they reach secondary school, implying that much more still needs to be done to retain girls in school. |
Мировая продовольственная программа организует в школах ежедневное питание, а Международная организация планирования согласилась помочь с учебными материалами. |
Well, good, that's very good, because they can probably help you out a lot more than I can. |
Они, наверняка, смогут помочь Вам больше, чем я. |
All my life... I've been trying to make up for my old man splitting, you know... by looking out for my mom. |
Всю свою жизнь я помочь матери, пытаясь возместить то, что мой старик бросил нас. |
I can help you out with that, but I'll also need a statement that says at this hour you don't know how to cap the well. |
Я могу вам с этим помочь, но ещё мне нужно заявление, что сейчас вы не знаете, как остановить разлив. |
Why don't you pick out some white walls? |
Я очень рад помочь вам Совершенно бескорыстно |
We can stand here and we can talk about our past or we can deal with the problem at hand, and she's the best person to help us out. |
Мы можем стоять здесь и говорить о прошлом, либо разобраться с проблемой, и она может нам помочь. |
No one will descend from the heavens, deus ex machina, to bail out the IMF or the EU. |
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС. |
Look, I really want to help out, but I just think a photo of me is going to end up being a photo of my chair. |
Послушай, я правда хотел помочь, но мне кажется, что моё фото будет мое кресло, а не я. |
The foundation further provides health services in drought and aridity-stricken regions where poverty and deprivation have become chronic, and carries out long-term projects that aim at enabling local peoples stand on their own feet. |
Кроме того, Фонд оказывает медицинскую помощь жителям засушливых районов, в которых нищета и лишения приобрели хронический характер, и осуществляет долгосрочные проекты, призванные помочь местному населению обрести самостоятельность. |
Let John help you out with handling this objection and others this week. |
Позвольте Джону помочь преодолеть любое возражение - даже «кризисное»! |