Английский - русский
Перевод слова Methodology
Вариант перевода Методология

Примеры в контексте "Methodology - Методология"

Примеры: Methodology - Методология
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are currently piloting a methodology for missions to deliver scenario-based exercises targeting decision-making and crisis management and information-sharing processes, which can be adapted to mission-specific needs and contexts. В департаментах сейчас выверяется методология организации в миссиях практических занятий по конкретным сценариям с особым упором на процессах принятия решений, регулирования кризисов и обмена информацией, которые могут адаптироваться к конкретным потребностям и контекстам миссий.
This new methodology will help multidimensional peacekeeping missions to address inherently complex security and post-conflict peacebuilding challenges that require focused and coordinated intervention among a large number of highly variegated United Nations players both within, and beyond, a mission's formal structure. Эта новая методология поможет многоаспектным миротворческим миссиям в рассмотрении неизбежно сложных вызовов поддержания безопасности и постконфликтного миростроительства, которые требуют целенаправленных и скоординированных усилий большого числа самых разноаспектных подразделений Организации Объединенных Наций как в рамках формальной структуры Миссии, так и за ее пределами.
A similar concern had led to the addition of a scheme of limits to the scale methodology in the 1986-1998 scales, which had restricted large scale-to-scale increases and decreases faced by Member States. Аналогичная озабоченность стала причиной того, что методология построения шкал на 1986 - 1998 годы была дополнена системой пределов, ограничивающей резкое увеличение или сокращение ставок взносов государств-членов при переходе от одной шкалы к другой.
The secretariat clarified that neither the list of items nor specifications were likely to be uniform across agencies involved in cost-of-living measurement, which would make it difficult to make the like-to-like comparisons required by the approved methodology. Секретариат пояснил, что маловероятно, чтобы список товаров и услуг и их характеристики были одинаковыми во всех учреждениях, участвующих в оценке стоимости жизни, в связи с чем будет сложно обеспечить сопоставления подобного с подобным, как того требует утвержденная методология.
The methodology is partially based on field experiences over the last few years, which have yielded some initial positive results, particularly in a San community in Angola, where an official land title has been issued in the name of that community. Эта методология частично основана на практическом опыте, накопленном за последние несколько лет и принесшем некоторые начальные положительные результаты, прежде всего в общине Сан в Анголе, которой было передано официальное право на землю, где они проживают.
However, the budgeting methodology of the UN System as a whole remained on modified cash basis and no system-wide solution has been promulgated yet in respect of the unfunded post-employment benefit liabilities. В то же время, бюджетная методология системы ООН в целом по-прежнему основывается на модифицированном кассовом методе учета, и пока не принято какое-либо решение в масштабах всей системы относительно обязательств по выплате выходных пособий, не обеспеченных финансированием.
The Group of Experts agreed that the methodology provided useful guidance to policymakers and other stakeholders in self-assessing and benchmarking progress in building capacity for corporate reporting, identifying gaps and priorities in this area. Группа экспертов пришла к заключению, что эта методология дает полезные ориентиры для разработчиков политики и других участников для проведения самооценки и количественной оценки прогресса в наращивании потенциала для корпоративной отчетности, показывая пробелы и приоритеты в этой области.
The above methodology for assessing the vulnerability-resilience country profiles in small island developing States has already undergone peer review, and the next steps will focus on refinement of indicators and criteria and piloting in a few countries. Вышеупомянутая методология оценки страновых характеристик с учетом факторов уязвимости-устойчивости в малых островных развивающихся государствах уже прошла этап коллегиального обзора, и на следующих этапах особое внимание будет уделяться уточнению показателей и критериев и их опробованию на экспериментальной основе в ряде стран.
To increase the effectiveness of consumer information tools as a global market tool for continuous environmental improvement and social progress, there is a need for a more systematic and harmonized methodology that will provide a common language for defining what makes products sustainable. В целях повышения эффективности информационных средств для потребителей в качестве глобального рыночного инструмента непрерывного улучшения состояния окружающей среды и социального прогресса необходима более системная и согласованная методология, которая бы позволила выработать общую концепцию определения устойчивости продукции.
With respect to the base/floor salary scale and the evolution of the United Nations/United States remuneration margin, FICSA had consistently held that the adjustment methodology was working well and should be maintained. Что касается шкалы базовых/минимальных окладов и эволюции разницы в вознаграждении сотрудников Организации Объединенных Наций и федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, то ФАМГС всегда считала, что методология корректировки работает хорошо и ее следует сохранить.
A local assessment methodology has been prepared in collaboration with WOCAT and the University of East Anglia, which included a consultation with LADA partners in the pilot countries. В сотрудничестве с ВОКАТ и Университетом Ист-Англия была разработана методология оценки на местном уровне при создании которой проводились консультации с партнерами ЛАДА в странах, участвующих в эксперименте.
The methodology comprised a field inventory based on direct examination of facades, providing an estimate for the surface area of a wide range of building materials, including limestone, render/mortar/plaster, paint, brick, metal and modern glass. Методология заключалась в подготовке кадастров на местах на основе непосредственного изучения состояния фасадов, проведения оценки поверхностей, облицованных разнообразными материалов, включая известняк, штукатурное покрытие/известковый раствор/гипс, краску, кирпич, металлы и современные стекольные материалы.
The study guided the development of automated edit rules in place for 2006, along with a prioritization methodology for following-up on incomplete records using CATI. На основе результатов данного исследования были разработаны правила автоматизированного редактирования для переписи 2006 года, а также методология приоритизации в отношении проведения повторных обследований с использованием КСТО.
There are two key elements: first, the indicators for which the data is being collected; secondly, the survey methodology necessary to produce such statistical data in an internationally comparative form in the context of a mainstreaming strategy. Здесь есть два ключевых элемента: во-первых, показатели, для введения которых собираются данные; во-вторых, методология обследования для подготовки таких статистических данных в международно сопоставимой форме в рамках стратегии включения этой проблематики в основные направления деятельности.
c The counting methodology of statistical indicators was changed with effect from 2004-2005 as recommended by the Task Force on Harmonization of Programme Budgets. с Методология расчета статистических показателей была изменена начиная с периода 2004 - 2005 годов в соответствии с рекомендацией Целевой группы по согласованию бюджетов по программам.
For 2009, the same methodology was used, except that the discount rate used was 6.15 per cent and the resulting accrued liability was $65,466,000 as at 31 December 2009. При составлении оценки на 2009 год применялась та же методология за исключением того, что тогда использовалась дисконтная ставка в размере 6,15 процента и исчисленная сумма начисленных финансовых обязательств по состоянию на 31 декабря 2009 года составила 65466000 долл. США.
The UNRWA risk management and monitoring methodology has been updated and will be integrated into the results-based-management system and the biennium 2014-2015 planning. Используемая в БАПОР методология оценки рисков и управления ими была обновлена и станет частью системы управления, ориентированного на конкретные результаты, и процесса планирования на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
The methodology for new grid-connected fossil fuel-fired power plants using a less greenhouse gas-intensive technology, which accounts for a substantial share of CERs issued to date, was significantly improved with respect to baseline scenario determination and the procedure for calculating the baseline emissions. Обеспечивающая к настоящему времени значительную долю вводимых в обращение ССВ методология новых подключенных к энергосетям работающих на углеэнергетических установок, использующих технологию, при которой выбрасывается ограниченное количество парниковых газов, была значительно усовершенствована в том, что касается определения сценария исходных условий и процедуры расчета исходного уровня выбросов.
The revised methodology, proposed outline of the individual assessments and the stock-taking report and model maps and graphics will also be presented for review. На рассмотрение участников этого совещания будут вынесены также пересмотренная методология, предлагаемый план индивидуальных оценок и доклад, в котором будут подведены общие итоги, а также модельные карты и графики.
The methodology developed by Milanovic (2005) to aggregate across surveys remains the most accurate for assessing global inequality based on household income surveys. Методология, разработанная в 2005 году Милановичем для агрегирования данных различных обследований и опирающаяся на данные обследований доходов домашних хозяйств, остается самым точным инструментом для определения уровня глобального неравенства.
Current methodology (two-pool) with minimum TRAC 1 allocations outside the model at $700 million Нынешняя методология (два пула) с минимальными ассигнованиями по линии ПРОФ-1, распределяемыми за рамками модели, при объеме ресурсов, составляющем 700 млн. долл. США
This unique methodology utilizes the best practices of software development starting from developing software iteratively, managing requirements, using component-based architectures to continuously verifying software quality and managing changes to business requirements. Эта уникальная методология вобрала в себя лучшие практики разработки ПО, начиная с итеративной разработки, управления требованиями, архитектуры, основанной на использовании компонентных объектах, и заканчивая непрерывной проверкой качества ПО и управлением изменениями требований.
The consultation outlined proposals for the development of capacity-building activities and developed an outline and methodology for a casebook of studies on child trauma for use by professionals dealing with war-traumatized children. В результате консультаций были подготовлены предложения по разработке мероприятий по созданию потенциала и были разработаны план и методология ведения тематического журнала исследований, посвященных детскому травматизму и предназначенных для использования специалистами, занимающимися проблемами детей, которые получили психологические травмы в результате войны.
New methodology, changes in activity data: Improvements in methodologies and data collection, in particular for land-clearing, a sector which is subject to high uncertainty. Новая методология, изменения в данных о деятельности: совершенствование методологий и сбора данных, в частности по сектору "Расчистка земель", для которого характерна высокая степень неопределенности.
The methodology of the report is highly professional and sound, with good analysis, and the five detailed case studies are especially informative. Используемая в докладе методология отличается исключительным профессионализмом и логикой, в докладе дается серьезный критический анализ ситуации, при этом исследование пяти конкретных примеров носит особенно содержательный характер.