In the follow-up risk assessment, risk quotients were calculated on the basis of modelled as well as measured exposure and hazard data; this is an internationally applied methodology. |
В последующей оценке риска коэффициенты риска были рассчитаны на основе моделированных, а также измеренных данных о воздействии и опасности; эта методология применяется на международном уровне. |
Building valuation data, methodology and determination of the maintenance reinvestment rate |
Данные об оценке стоимости зданий, методология расчета и определение отчислений на ремонт |
The methodology used is based on a participatory planning approach and a comprehensive assessment of climate change learning needs among different stakeholders. |
Использованная методология основана на широком участии в планировании и всесторонней оценке потребностей разных заинтересованных кругов в подготовке кадров в области изменения климата. |
The Committee notes that the methodology for actual space allocation, as shown in the table above, continues to be based on hierarchical roles. |
Комитет отмечает, что указанная в вышеприведенной таблице методология, используемая для практического распределения помещений, по-прежнему основана на иерархической структуре. |
The three pillars of modern investigative methodology are: |
Современная методология расследования предполагает соблюдение трех условий: |
Several report sections were assessed to ascertain quality, including executive summary, introduction, methodology, background, findings, conclusions, recommendations, annexes and format. |
Несколько разделов докладов были проанализированы для определения их качества, в том числе разделы «Резюме», «Введение», «Методология», «История вопроса», «Выводы», «Заключения», «Рекомендации», приложения и формат представления доклада. |
The recosting methodology should therefore be overhauled, as it introduced unacceptable levels of volatility into the budget and removed the imperative for fiscal discipline. |
Соответственно, методология пересчета должна быть пересмотрена, так как она приводит к неприемлемо большому количеству бюджетных корректировок и принижает важность соблюдения финансовой дисциплины. |
Mr. Haniff (Malaysia) said that his delegation considered that the current methodology was valid and took into account prevailing economic conditions. |
Г-н Ханифф (Малайзия) говорит, что его делегация считает, что существующая методология является обоснованной и в ней учитываются преобладающие экономические условия. |
It is expected that the new methodology will represent an additional tool that will assist ECE member countries to effectively pursue climate change mitigation policies. |
Ожидается, что новая методология станет важным дополнительным инструментом, который позволит странам - членам ЕЭК обеспечить больший эффект от своей политики, направленной на смягчение последствий изменения климата. |
(c) Reliable and transparent methodology. |
с) Надежная и прозрачная методология. |
Such methodology should be verifiable and easy to apply in different national and regional contexts; |
Такая методология должна поддаваться проверке и быть удобной в применении в различных национальных и региональных контекстах; |
The CPE methodology draws on lessons learned from two pilot CPEs designed and conducted by the Evaluation Branch in Bolivia and Cameroon in 2011. |
Методология ОСП опирается на опыт, полученный в результате осуществления двух пилотных ОСП, разработанных и проведенных Сектором оценки в Боливии и Камеруне в 2011 году. |
The current cost-recovery methodology and cost-recovery rates are presented in more detail in Annex 3. |
Более подробно нынешняя методология возмещения расходов и расчет ставок возмещения расходов представлены в приложении 3. |
A methodology has been agreed upon and results, in the form of a coordinated press release, will be available at of the beginning of 2012. |
Была согласована методология, и в начале 2012 года появятся результаты в форме совместного пресс-релиза. |
B. Current methodology for deflating retail and wholesale services within Canadian System of National Accounts |
В. Текущая методология дефлятирования услуг розничной и оптовой торговли в Системе национальных счетов Канады |
The methodology for deriving the monthly volume estimate of retail GDP is as follows: |
Методология расчета месячных оценок объема ВВП розничного сектора является следующей: |
A. Report preparation methodology used 10 - 11 6 |
А. Методология подготовки представляемого сводного доклада 10-11 7 |
ITU has a set of general criteria to be applied in fees determination but the effective methodology remain vague |
В МСЭ существует ряд общих критериев для определения размера зарплаты, однако практическая методология остается неясной |
Their application to roads has yet to be fully explored in practice, but land release methodology offers useful insights on how to maximise efficiency in road clearance. |
Их применимость к дорогам еще не полностью изучена на практике, но методология высвобождения земель дает полезные ориентиры относительно того, как добиться максимальной эффективности в очистке дорог. |
(e) A methodology for industry's environmental performance rating; |
ё) методология установления шкалы результативности экологической деятельности в той или иной отрасли; |
The secretariat informed the Working Party that the methodology for this project is ready and is being fine-tuned by the secretariat based on inputs received from experts. |
Секретариат сообщил Рабочей группе, что методология для этого проекта готова и уточняется секретариатом на основе материалов, полученных от экспертов. |
The methodology had been used for the needs assessment studies on Belarus and Kazakhstan, and would be revised in the coming year in the light of experience gained. |
Эта методология использовалась в исследованиях по оценке потребностей Беларуси и Казахстана и будет пересмотрена в предстоящем году в свете накопленного опыта. |
The methodology had been instrumental in achieving consensus among several levels of government and various cities regarding development strategies and the urban development path. |
Эта методология была весьма полезна для достижения консенсуса между несколькими уровнями правительства и различными городами по отношению к стратегиям развития и к пути развития городов. |
Monitoring and evaluation methodology tested at national level in five countries |
Методология мониторинга и оценки испытана на национальном уровне в пяти странах |
Therefore, the methodology of improving the quality of data from administrative registers, i.e. adjusting them to statistical requirements, is of vital importance. |
По этой причине существенное значение имеет методология повышения качества данных из административных регистров, т.е. их корректировки в соответствии со статистическими требованиями. |