| In the follow-up risk assessment, risk quotients were calculated on the basis of modelled as well as measured exposure and hazard data; this is an internationally applied methodology. | В последующей оценке риска коэффициенты риска были рассчитаны на основе моделированных, а также измеренных данных о воздействии и опасности; эта методология применяется на международном уровне. |
| Building valuation data, methodology and determination of the maintenance reinvestment rate | Данные об оценке стоимости зданий, методология расчета и определение отчислений на ремонт |
| The methodology used is based on a participatory planning approach and a comprehensive assessment of climate change learning needs among different stakeholders. | Использованная методология основана на широком участии в планировании и всесторонней оценке потребностей разных заинтересованных кругов в подготовке кадров в области изменения климата. |
| The Committee notes that the methodology for actual space allocation, as shown in the table above, continues to be based on hierarchical roles. | Комитет отмечает, что указанная в вышеприведенной таблице методология, используемая для практического распределения помещений, по-прежнему основана на иерархической структуре. |
| The three pillars of modern investigative methodology are: | Современная методология расследования предполагает соблюдение трех условий: |
| Several report sections were assessed to ascertain quality, including executive summary, introduction, methodology, background, findings, conclusions, recommendations, annexes and format. | Несколько разделов докладов были проанализированы для определения их качества, в том числе разделы «Резюме», «Введение», «Методология», «История вопроса», «Выводы», «Заключения», «Рекомендации», приложения и формат представления доклада. |
| The recosting methodology should therefore be overhauled, as it introduced unacceptable levels of volatility into the budget and removed the imperative for fiscal discipline. | Соответственно, методология пересчета должна быть пересмотрена, так как она приводит к неприемлемо большому количеству бюджетных корректировок и принижает важность соблюдения финансовой дисциплины. |
| Mr. Haniff (Malaysia) said that his delegation considered that the current methodology was valid and took into account prevailing economic conditions. | Г-н Ханифф (Малайзия) говорит, что его делегация считает, что существующая методология является обоснованной и в ней учитываются преобладающие экономические условия. |
| It is expected that the new methodology will represent an additional tool that will assist ECE member countries to effectively pursue climate change mitigation policies. | Ожидается, что новая методология станет важным дополнительным инструментом, который позволит странам - членам ЕЭК обеспечить больший эффект от своей политики, направленной на смягчение последствий изменения климата. |
| (c) Reliable and transparent methodology. | с) Надежная и прозрачная методология. |
| Such methodology should be verifiable and easy to apply in different national and regional contexts; | Такая методология должна поддаваться проверке и быть удобной в применении в различных национальных и региональных контекстах; |
| The CPE methodology draws on lessons learned from two pilot CPEs designed and conducted by the Evaluation Branch in Bolivia and Cameroon in 2011. | Методология ОСП опирается на опыт, полученный в результате осуществления двух пилотных ОСП, разработанных и проведенных Сектором оценки в Боливии и Камеруне в 2011 году. |
| The current cost-recovery methodology and cost-recovery rates are presented in more detail in Annex 3. | Более подробно нынешняя методология возмещения расходов и расчет ставок возмещения расходов представлены в приложении 3. |
| A methodology has been agreed upon and results, in the form of a coordinated press release, will be available at of the beginning of 2012. | Была согласована методология, и в начале 2012 года появятся результаты в форме совместного пресс-релиза. |
| B. Current methodology for deflating retail and wholesale services within Canadian System of National Accounts | В. Текущая методология дефлятирования услуг розничной и оптовой торговли в Системе национальных счетов Канады |
| The methodology for deriving the monthly volume estimate of retail GDP is as follows: | Методология расчета месячных оценок объема ВВП розничного сектора является следующей: |
| A. Report preparation methodology used 10 - 11 6 | А. Методология подготовки представляемого сводного доклада 10-11 7 |
| ITU has a set of general criteria to be applied in fees determination but the effective methodology remain vague | В МСЭ существует ряд общих критериев для определения размера зарплаты, однако практическая методология остается неясной |
| Their application to roads has yet to be fully explored in practice, but land release methodology offers useful insights on how to maximise efficiency in road clearance. | Их применимость к дорогам еще не полностью изучена на практике, но методология высвобождения земель дает полезные ориентиры относительно того, как добиться максимальной эффективности в очистке дорог. |
| (e) A methodology for industry's environmental performance rating; | ё) методология установления шкалы результативности экологической деятельности в той или иной отрасли; |
| The secretariat informed the Working Party that the methodology for this project is ready and is being fine-tuned by the secretariat based on inputs received from experts. | Секретариат сообщил Рабочей группе, что методология для этого проекта готова и уточняется секретариатом на основе материалов, полученных от экспертов. |
| The methodology had been used for the needs assessment studies on Belarus and Kazakhstan, and would be revised in the coming year in the light of experience gained. | Эта методология использовалась в исследованиях по оценке потребностей Беларуси и Казахстана и будет пересмотрена в предстоящем году в свете накопленного опыта. |
| The methodology had been instrumental in achieving consensus among several levels of government and various cities regarding development strategies and the urban development path. | Эта методология была весьма полезна для достижения консенсуса между несколькими уровнями правительства и различными городами по отношению к стратегиям развития и к пути развития городов. |
| Monitoring and evaluation methodology tested at national level in five countries | Методология мониторинга и оценки испытана на национальном уровне в пяти странах |
| Therefore, the methodology of improving the quality of data from administrative registers, i.e. adjusting them to statistical requirements, is of vital importance. | По этой причине существенное значение имеет методология повышения качества данных из административных регистров, т.е. их корректировки в соответствии со статистическими требованиями. |