| The methodology described in this report focuses solely on the terrestrial environment. | Методология, описываемая в настоящем докладе, концентрируется сугубо на наземной обстановке. |
| In the same report, a methodology is presented that may be used for objective assessment of absolute humanitarian risk. | В том же докладе представлена методология, которая может быть использована для объективной оценки абсолютного гуманитарного риска. |
| A methodology based on clear, common indicators was needed. | Необходима методология, в основе которой лежат четкие и общепринятые показатели. |
| The methodology for determining education grants should be reviewed in order to ensure fair treatment for all staff members. | Методология исчисления субсидий на образование должна быть пересмотрена, чтобы обеспечить справедливое обращение со всеми сотрудниками. |
| The current methodology sometimes distorted that principle, and his country stood ready to explore options for improving it. | Нынешняя методология иногда искажает этот принцип, и Египет всегда готов исследовать варианты ее усовершенствования. |
| These case studies should highlight the practical difficulties in implementing the measures as well as show how Al-Qaida methodology is evolving to circumvent them. | В этих тематических исследованиях следует выделять практические трудности с осуществлением мер, а также показывать, как меняется методология «Аль-Каиды» с целью их обхода. |
| The Commission was informed that, generally, the headquarters methodology had functioned adequately and allowed for setting fair and competitive pay for locally recruited staff. | Комиссия была информирована о том, что в целом методология для мест расположения штаб-квартир функционирует нормально и позволяет устанавливать справедливое и конкурентоспособное вознаграждение для набираемого на местной основе персонала. |
| At the same time, efforts should be made to ensure that the methodology did not become overly complex. | В то же самое время следует стремиться к тому, чтобы эта методология не стала чрезмерно сложной. |
| Organizations sought to ensure that the methodology reflected the most effective implementation of the Flemming principle. | Организации стремились обеспечить, чтобы методология отражала максимально эффективное осуществление принципа Флемминга. |
| The methodology addressed the workflow process and integration of information technology in the Department. | Методология охватывает процесс документооборота и внедрения информационной технологии в Департаменте. |
| In India, we also have a rigorous and scientific methodology to monitor prevalence levels in the general population. | В Индии применяется научная методология, позволяющая точно отслеживать уровень заболеваемости среди населения. |
| It was also argued that the methodology was too mechanical for the nature of the mandates of some bodies. | Было также заявлено, что эта методология является чересчур механической и не учитывает характер мандатов некоторых органов. |
| The evaluations were based on a standardized methodology and instruments. | В основу оценок были положены стандартные методология и средства. |
| Its methodology has been set out by the International Labour Organization and accepted world-wide. | Методология его проведения была разработана Международной организацией труда и нашла признание во всем мире. |
| This methodology aims at optimizing the banking and financial risk management and complies with regulatory constraints (Basel II, Solvency II). | Эта методология призвана оптимизировать управление банковскими и финансовыми рисками и адаптирована к требованиям Базеля II и Solvency II. |
| The methodology was first used by Metropolis for Commission 2, 2012, Managing Urban Growth. | Методология была впервые использована метрополией для Комиссии 2, 2012, управления городского роста. |
| Their methodology used a statistical analysis of the decisions of 3,240 students who applied to college in 1999. | Их методология использовала статистический анализ решений З 240 студентов, которые поступили в колледжи в 1999 году. |
| During this period, the basic complexes of exercises with a racket and ball and the methodology of the training process were created. | В этот период были разработаны базовые комплексы упражнений с ракеткой и мячом и методология процесса обучения. |
| The methodology applied is consistent with the programme budget and the support account. | Применяемая методология соответствует методологии в отношении бюджета по программам и вспомогательного счета. |
| The methodology applied for the projection of returns on investment and to prioritize initiatives is based on the benefits that each initiative is anticipated to generate. | Применяемая методология оценки отдачи от инвестиций и определения порядка очередности инициатив основывается на ожидаемых результатах каждой инициативы. |
| The developed methodology is applied to study of aggregative ecological risk of manufacture of sulphuric acid. | Разработанная методология применяется к исследованию составного экологического риска производства серной кислоты. |
| As a teaching methodology, it falls under the category of experiential education. | Как методология преподавания, оно подпадает под философию эмпирического образования. |
| Class education: methodology, theory, practice. | Классовое воспитание: методология, теория, практика. |
| The methodology is generally consistent from year to year and changes are explained in the publication along with references from other studies. | Методология в целом последовательна из года в год, и изменения объясняются в публикациях наряду со ссылками от других исследований. |
| The main focus of his activity was the methodology of integrated assessment of chemical risks to human health and the environment. | Главным направлением его деятельности явилась методология интегральной оценки опасности химических веществ для здоровья человека и окружающей среды. |