A new methodology for the selection of topics to be included in the Unit's programme of work was adopted in 2004. |
В 2004 году была принята новая методология отбора тем для включения в программу работы Группы. |
The introduction provides background on the evolution of the reporting and the methodology used to gather and analyse information on management improvement measures. |
Во введении излагается история вопроса об эволюции отчетности, а также методология, используемая для сбора и анализа информации о мерах по совершенствованию управления. |
The methodology employed would entail a careful verification of facts and serious political analyses and consultations, without excessive publicity. |
Применяемая методология будет включать в себя тщательную проверку фактов и проведение серьезного политического анализа и консультаций без излишней огласки. |
The methodology took into account the lack of evidence, in the context of the war that gave rise to the claims. |
Использовавшаяся методология учитывала отсутствие свидетельств в условиях войны, которая послужила причиной заявления претензий. |
The Girl Group methodology has proven to be useful for a number of reasons. |
Методология работы с группами девушек доказала свою полезность в силу целого ряда причин. |
While the two have some common issues, such as methodology, they are distinct but equally important functions. |
Хотя обе эти функции включают в себя ряд общих моментов, таких, как методология, они являются различными, но в равной степени важными функциями. |
The methodology finally adopted must increase market access for developing countries without any adverse effects on the non-reciprocal preferences they enjoyed under existing arrangements. |
Окончательно принятая методология должна расширить доступ на рынки для развивающихся стран, не оказывая какого бы то ни было отрицательного воздействия на преференции, предоставляемые им в одностороннем порядке в соответствии с существующими соглашениями. |
The new methodology should be applied flexibly, taking particular situations into account. |
Новая методология должна применяться гибко и с учетом конкретных условий. |
Labour force in rural areas - concept and methodology; |
З) рабочая сила в сельских районах - концепция и методология; |
In some cases it has used a group referral methodology. |
В ряде случае использовалась методология групповой обработки. |
Such methodology has been elaborated as part of the document entitled UNITAR's Programme Cycle for Training. |
Такая методология была разработана как часть документа, озаглавленного «Программный цикл обучения ЮНИТАР». |
The Commission noted that the current methodology had been applied for many years without any objections from any party. |
Комиссия отметила, что нынешняя методология применялась на протяжении многих лет и не вызывала возражений ни у одной из сторон. |
A methodology for the rapid assessment of pro-poor gender-sensitive policies and legislation has also been developed and tested in nine pilot countries. |
Кроме того, была разработана и опробована в девяти странах экспериментальная методология быстрой оценки политики и законодательных норм в интересах малоимущего населения с учетом гендерных факторов. |
ICSC uses floor/ceiling mechanisms in the administration of the post adjustment system, which is a highly technical system using a specialized methodology. |
Комиссия по международной гражданской службе использует механизмы нижнего/верхнего пределов при применении системы коррективов по месту службы, являющейся весьма технически сложной системой, в которой используется специальная методология. |
This methodology will be used in future fiscal periods. |
Эта методология будет использоваться в будущих финансовых периодах. |
A sound methodology ensures the integrity and credibility of an evaluation's evidence, analysis and conclusions. |
Обоснованная методология обеспечивает достоверность информации и обоснованность анализа и выводов в рамках оценки. |
The current methodology of reimbursing troop contributors for the provision of equipment and services to peacekeeping operations has significantly improved. |
Нынешняя методология возмещения странам, предоставляющим войска, расходов за предоставленное имущество и услуги, оказанные миротворческим операциям, существенно усовершенствована. |
The main topics of courses relate to: training methodology; ports; maritime legislation; shipping; multimodal transport. |
Основными темами курсов являются методология профессиональной подготовки, работа портов, морское законодательство, морские и смешанные перевозки. |
The monitoring methodology applies two broad components to the analysis, namely, the profile of vulnerability and the causal analysis. |
Методология наблюдения предусматривает использование двух широких критериев при анализе, а именно общей картины уязвимости и причинно-следственной связи. |
The basic Empretec training methodology has been fully updated. |
Методология начальной подготовки Эмпретек полностью обновлена. |
In order to fill data gaps on indicators of progress towards the goals, an inexpensive and easily-applied MICS methodology was developed. |
Для заполнения пробелов в данных о продвижении к достижению целей была разработана экономичная и удобная методология ОПГВ. |
The report describes the terms of reference, methodology, approaches and activities of the Commission. |
В докладе описываются круг полномочий, методология, подходы и деятельность Комиссии. |
Importantly, this methodology offers the opportunity to improve the quality of the data. |
Важно отметить, что эта методология открывает возможности для повышения качества данных. |
The methodology of these surveys has been further refined. |
Методология проведения этих обследований впоследствии была усовершенствована. |
Overall it is found that credit rating agencies lack transparency and their methodology is opaque. |
В целом установлено, что деятельность рейтинговых агентств не отличается транспарентностью, а используемая ими методология не совсем понятна. |