Thus, both the methodology and the estimates were judged robust for the purpose of the exercise. |
Ввиду этого как методология, так и оценки были сочтены корректными для целей данного исследования. |
The methodology of the evaluations remains similar to that of the pilot exercise. |
Методология проведения оценок продолжает оставаться такой же, какой она была и при экспериментальных исследованиях состояния положения. |
The methodology used is mainly based on the recommendations in the UN/ECE Mapping Manual. |
Используемая методология главным образом опирается на рекомендации Руководства по составлению карт ЕЭК ООН. |
In some cases the methodology and assumptions (e.g. discount rates) have been indicated. |
В ряде случаев приводится методология расчетов и уровень допущений (например, ставки дисконта). |
Naturally, the methodology developed also requires further attention as part of a continuing, systematic effort to improve performance monitoring. |
Естественно, что разработанная методология также требует дополнительного внимания в рамках продолжающихся систематических усилий по улучшению контроля за деятельностью. |
However, the list of presented indicators and the calculation methodology do not always correspond to the requirements of the SNA. |
Однако перечень представляемых показателей и методология их исчисления не всегда удовлетворяет потребностей СНС. |
The survey methodology and structure will be kept under continuous review, and changes may be made in the light of our experience. |
Методология и структура обследования будут постоянно пересматриваться, и с учетом нашего опыта в них могут вноситься изменения. |
The methodology adopted and the conclusions reached have been validated through the use of rigorous analytical tools and consultations with stakeholders. |
Принятая методология и сделанные выводы были утверждены с использованием точных средств анализа в ходе консультаций с заинтересованными сторонами. |
The following text describes in more detail the methodology being employed for the estimates being developed. |
В приводимом ниже тексте более подробно описана методология, используемая для получения оценок. |
Presented the General Assembly with a methodology to assess the economic and social impact of economic sanctions. |
На рассмотрение Генеральной Ассамблее была представлена методология оценки социально-экономическим последствиям экономических санкций. |
In South Africa, a methodology to identify practical lessons learned from public participation in environmental decision-making has also been developed. |
В Южной Африке также была разработана методология по извлечению практических уроков из участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды. |
The methodology is based upon a short questionnaire and a follow-up telephone interview with the CBD Focal Points for each of the pan-European countries. |
Методология опирается на краткий вопросник и последующий телефонный опрос координационных пунктов КБО, расположенных в странах общеевропейского региона. |
A possible methodology for curbing corruption was suggested. |
Была предложена возможная методология пресечения коррупции. |
The present report and its addenda apply the methodology on a thematic and regional basis. |
В настоящем докладе и добавлениях к нему эта методология применяется на тематической и региональной основе. |
In many United Nations entities, training methodology has evolved beyond conventional training workshops to include innovative forms of capacity development for gender mainstreaming. |
Во многих подразделениях Организации Объединенных Наций методология профессиональной подготовки вышла за рамки традиционных учебных практикумов и включает новые формы наращивания потенциала по обеспечению учета гендерной проблематики. |
The methodology is now tested in five countries and full project implementation is planned for 2007. |
Методология в настоящее время опробывается в пяти странах, и полномасштабная реализация проекта запланирована на 2007 год. |
The methodology has been adapted for use in a series of case studies in 18 countries around the world. |
Методология была адаптирована для применения в серии обследований в 18 странах мира. |
In conducting the second review, the same methodology as in 2006 was applied. |
При проведении второго обзора применялась такая же методология, как и в 2006 году. |
The methodology is limited by the low response rates for the two surveys on executive management. |
Эта методология ограничивается низким коэффициентом ответов на два обследования административного руководства. |
The methodology for calculating assessments for peacekeeping operations had been adopted in 1973. |
Методология расчета начисленных взносов для операций по поддержанию мира была принята в 1973 году. |
The scale methodology represented a very delicate political balance and a consensual approach was needed in any attempt to refine it. |
Методология построения шкалы представляет собой очень деликатный политический баланс, и необходимо добиваться консенсуса при любой попытке усовершенствовать ее. |
The current methodology and policies for setting retail prices for UNCTAD's publications, however, appear unsatisfactory. |
Однако существующие методология и политика установления розничных цен на публикации ЮНКТАД представляются неудовлетворительными. |
The workshop discussed the analytical approach and the methodology to be adopted by the project. |
На семинаре обсуждались аналитический подход и методология, которые должны быть приняты в рамках проекта. |
The methodology and strategy applied to achieve this is, consequently, common to the UNDG agencies. |
Применяемые для достижения этой цели методология и стратегия действуют, следовательно, в отношении и учреждений ГРООН. |
C. Mandate and methodology of the evaluation |
С. Мандат и методология оценки 9 - 13 7 |