Английский - русский
Перевод слова Methodology
Вариант перевода Методология

Примеры в контексте "Methodology - Методология"

Примеры: Methodology - Методология
A new, more empirical methodology has been applied to appeal projections, the aim of which is to generate timelines for appeals that it is hoped will largely remain the same until the end of the work of the Tribunal. При прогнозировании апелляционного производства применялась новая, более эмпирическая методология, цель которой заключается в установлении таких сроков для проведения апелляционных разбирательств, которые, как следует ожидать, будут в целом оставаться одинаковыми до завершения работы Трибунала.
A new, more empirical methodology has been applied to appeal projections, the aim of which is to generate timelines for appeals that, it is hoped, will largely remain the same until the end of the work of the Tribunal. Была применена новая, более эмпирическая методология установления прогнозируемых сроков апелляционного производства, цель которой заключается в том, чтобы определять сроки апелляций, которые, следует надеяться, будут оставаться в значительной степени неизменными до конца работы Трибунала.
To that end, regulators had to handle properly key issues, such as market structure and entry conditions, degrees of competitiveness, ownership rules, price and rate-making methodology, services quality, and universal access to essential services. Для этого регуляторам необходимо должным образом решать ключевые задачи в таких областях, как структура рынка и условия доступа на него, уровни конкурентоспособности, правила владения, методология установления цен и ставок, качество услуг и всеобщий доступ к жизненно необходимым услугам.
Acknowledging that the methodology contained in this decision is an interim measure applicable to the biennium 2012 - 2013, сознавая, что методология, изложенная в настоящем решении, представляет собой временную меру, которая будет применяться в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов,
As a working hypothesis for the areas of the result chain, the methodology would focus on the following: В качестве рабочей гипотезы для сфер, охватываемых цепочкой результатов, можно предположить, что методология должна быть ориентирована на следующее:
A methodology will be developed in 2010 to enable the evaluation to take place at a later stage (perhaps 2011). Методология была разработана в 2010 году, с тем чтобы провести оценку на более позднем этапе (возможно, в 2011 году).
The applied methodology suggests that it is highly recommendable to store the census (or other) data together with spatial references of the highest possible positional accuracy if legally and technically possible. Применяемая методология настоятельно рекомендует архивировать данные переписи (или иные сведения) с максимально точной позиционной привязкой, если это возможно с юридической и технической точек зрения.
An important point is that the record swapping methodology to be used in 2011 will be different to that in 2001. Важно отметить, что методология замены регистрационных данных, которая будет использоваться в 2011 году, будет отличаться от методологии 2001 года.
In view of the above, participants agreed that a sound methodology for building an effective crisis management system, focusing on transboundary emergencies involving waterways, would be extremely helpful. С учетом вышесказанного участники согласились с тем, что крайне полезную роль могла бы сыграть разумная методология формирования эффективной системы антикризисного управления, нацеленная на трансграничные чрезвычайные ситуации, связанные с водными путями.
First, the report briefly outlines the approach of the mandate holder and the methodology used, which is mostly based on communications sent between 2007 and 2011. Прежде всего в докладе кратко излагаются применяемый мандатарием подход и используемая методология, основанная главным образом на сообщениях, полученных в период 2007-2011 годов.
(c) The methodology used suffers from many major drawbacks, including the subjectivity in the choice of dimensions, indicators and weights of the Multidimensional Poverty Index. с) использованная методология имеет много больших недостатков, включая субъективность в выборе аспектов, показателей и значений индекса многоаспектной нищеты.
To assess those transformations, a new methodology to derive national transfer accounts was considered, particularly as applied to the cases of Brazil, Chile, Costa Rica, Mexico and Uruguay. Для оценки этих изменений была рассмотрена новая методология расчета для национальных сберегательных счетов, в частности применительно к Бразилии, Чили, Коста-Рике, Мексике и Уругваю.
Hence, a common methodology was agreed, with results of the new analyses presented at the twenty-third ICP Vegetation Task Force meeting (see annex). Поэтому была согласована общая методология, при этом результаты новых анализов были представлены на двадцать третьем совещании Целевой группы МСП по растительности (см. приложение).
It was recalled that information provided in that section depended on what was available at the national level and how the data were measured, that is, what methodology was used. Было вновь отмечено, что информация, представляемая в этом разделе, зависит от того, что имеется на национальном уровне и каким образом измеряются данные, т.е. от того, какая используется методология.
The template was also designed to allow countries to provide information if the proposed indicator and the methodology for measuring such information were not the same as those used by the country concerned. Типовая форма также обеспечивает странам возможность представлять информацию даже в тех случаях, когда предлагаемый показатель и методология измерения такой информации не совпадают с теми, которые используются соответствующей страной.
Do you have a methodology in place that helps managing the risks that may occur when implementing a new technical regulation? Имеется ли у Вас действующая методология, помогающая управлять рисками, которые могут возникнуть при осуществлении какого-либо нового технического регламента?
Do you have a methodology in place that helps manage the risks that may occur when business companies start using the standard? Имеется ли у Вас методология, помогающая управлять рисками, которые могут возникнуть, когда компании начнут использовать стандарт?
Do you have an approved methodology for performing the assessment of risks of the product? Имеется ли в Вашей организации утвержденная методология для оценки рисков, связанных с продуктом?
The methodology for evaluating CO2 emissions would serve as a tool that could be used by all United Nations member States to analyse a wide range of questions linked to CO2 emissions and to optimize the use of energy sources in the transport sector. Методология оценки выбросов СО2 могла бы стать инструментом, применяемым всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций для анализирования широкого диапазона вопросов, связанных с выбросами СО2, и оптимизации использования источников энергии в транспортном секторе.
Paragraph 79 of the report of the Board of Auditors acknowledges that the methodology used by UNHCR is compliant with ISPAS 25, however it recommends that the change in the discount rate should be disclosed. В пункте 79 доклада Комиссии ревизоров признается, что использованная УВКБ методология соответствует МСУГС-25, однако в нем рекомендуется представить информацию о причинах изменения ставки дисконтирования.
While Norway supports the general objective of the draft resolution, and while we also see some improvement in the language over previous years, we do not find the general approach and methodology conducive to further nuclear disarmament. Поддерживая общую цель этого проекта резолюции и отмечая также некоторые улучшения в формулировках по сравнению с предыдущими годами, Норвегия не считает, что предлагаемые общий подход и методология способствуют развитию процесса ядерного разоружения.
In this engagement, a new HACT audit methodology was introduced, tested and found to be useful in auditing the HACT process. В ходе этой ревизии была внедрена новая методология ревизии СППН, которая была опробована и сочтена полезной для ревизии процесса СППН.
This methodology has been successfully applied in over 30 countries to date, and has now been adapted to account for the role of women in economic development. До настоящего дня такая методология успешно применялась более чем в 30 странах и в настоящее время адаптирована таким образом, чтобы учитывать роль женщин в процессе экономического развития.
The methodology is based on the OECD Principles for Managing Ethics in the Public Service, which may be used for guidance by policymakers at different levels of government. Данная методология основана на принятых ОЭСР Принципах соблюдения этических норм в системе государственной службы, которые могут использоваться в качестве руководства органами, занимающимися разработкой политики на различных уровнях государственного управления.
For example, the Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty of Ethiopia used the needs assessment methodology to analyse three scenarios of which the Government adopted one, and resources were reallocated accordingly. Например, в Плане ускоренного и устойчивого развития в целях ликвидации нищеты в Эфиопии методология оценки потребностей использовалась для анализа трех вариантов, из которых правительство выберет один, и для соответствующего перераспределения ресурсов.