Challenges and issues: Assessment questionnaire and measurement methodology for high-quality corporate reporting |
Проблемы и вопросы: аналитический вопросник и методология оценки высококачественной корпоративной отчетности |
However, the proposed methodology allows stakeholders at the national level to adapt the questionnaire in order to identify needs and developments specific to the country in question. |
В то же время предлагаемая методология позволяет заинтересованным сторонам на национальном уровне адаптировать вопросник в целях изучения потребностей и явлений, характерных для данной конкретной страны. |
The methodology used to calculate the costs of the conference services contingency is the same as that used in the 2010 - 2011 budget proposal. |
Для расчета непредвиденных расходов на конференционное обслуживание использовалась та же методология, что и для составления бюджетного предложения на 2010-2011 годы. |
(b) Capacity-building methodology for local government training institutes (1) |
Ь) Методология наращивания потенциала учебных заведений по подготовке работников местных органов власти (1) |
SECTION 1 - Indicator methodology and data profile |
Раздел 1 - Методология для показателя и профиль данных |
An appropriate methodology was devised for exploiting these records, along with a guide to extracting necessary relevant data from the automated information system of the Border Service. |
С этой целью бала разработана соответствующая методология и путеводитель по извлечению необходимых релевантных данных из Автоматизированной информационной системы Пограничной службы. |
In February 2008, the purpose of the survey and the methodology was introduced in Statistics Estonia's Population and Social Statistics Research Council. |
В феврале 2008 года цель обследования и его методология были представлены Исследовательскому совету по демографической и социальной статистике Статистического управления Эстонии. |
B. Inspection: new methodology and approaches |
В. Инспекции: новые методология и подходы |
The constructive debate had highlighted three major concerns: the feasibility of codification, the methodology to be used and the final form of the Commission's work. |
В ходе конструктивных прений высветились три крупных проблемы: осуществимость кодификации, методология, которую следует использовать, и окончательная форма работы Комиссии. |
The question of the ceiling aside, the current methodology had proven its effectiveness, as supported by the data for the period 2010-2012. |
За исключением вопроса о максимальной ставке, нынешняя методология доказала свою эффективность, что подтверждают данные за период 2010 - 2012 годов. |
The methodology used to determine the capacity to pay must continue to evolve if the Organization was to achieve full justice and transparency in the determination of the assessments. |
Методология, используемая для определения уровня платежеспособности, должна продолжать совершенствоваться, если Организация хочет добиться полной справедливости и открытости при расчете размера взносов. |
A methodology to estimate the neurodevelopmental burden of disease based on hair mercury in women of child-bearing age has been developed (See: WHO. 2008. |
Разработана методология оценки бремени заболеваний, связанных с развитием нервной системы, на основе содержания ртути в волосах женщин детородного возраста (см.: ВОЗ. 2008 год. |
By its resolution 64/248, the General Assembly recognized that the current methodology can be enhanced, bearing in mind the principle of capacity to pay. |
В своей резолюции 64/248 Генеральная Ассамблея признала, что нынешняя методология может быть усовершенствована с учетом принципа платежеспособности. |
That methodology focused on narrowing the issues in dispute with defence teams as much as possible and presenting evidence in written form. |
Эта методология была сфокусирована на максимально возможном сужении вопросов, оспаривавшихся с группами защиты, и на представлении доказательств в письменном виде. |
In addition, a comprehensive methodology for human rights indicators, including an operational guide and indicators on selected human rights, has been developed and validated. |
В дополнение к этому была разработана и апробирована всеобъемлющая методология разработки показателей деятельности в области прав человека, включая оперативное руководство и показатели достижения результатов по отдельным правам человека. |
Like the price cap, this methodology was also based on cost, but the revenue could be adjusted for end-use efficiency gains. |
Как и в случае установления предельных цен, эта методология основывается на себестоимости, но доходы можно корректировать в целях обеспечения выигрыша на уровне эффективности для конечных пользователей. |
The marginal pricing methodology, which was generally used for pricing energy and water, was not suitable for the transport sector. |
Методология установления предельных цен, которая, как правило, используется при установлении цен на энергию и воду, не подходит для транспортного сектора. |
The presentation outlined a methodology to improve good governance and reduce corruption at border crossings which was successfully applied by the Customs Administration of Afghanistan. |
В ходе этой презентации была представлена методология для совершенствования принципов рационального управления и снижения коррупции в пунктах пересечения границ, которая успешно применяется Таможенной администрацией Афганистана. |
The indicator's purpose, brief definition, unit of measurement, and methodology and guidelines were presented for the indicator. |
Были представлены цель данного показателя, его краткое определение, единица измерения, а также соответствующая методология и руководящие принципы. |
For 2011, a new collection methodology will be brought on-stream with the aim of achieving a significant increase in the number of questionnaires completed online. |
Для переписи 2011 года будет введена новая методология сбора данных в целях значительного увеличения процента опросных листов, заполняемых через Интернет. |
In addition to such methodological issues, there was a lack of transparency as to what was the actual methodology used and what the source data was. |
Помимо таких методологических вопросов, отмечался недостаток транспарентности в отношении того, какая методология фактически используется и каким является источник данных. |
A methodology for assessing the use of risk management tools in regulatory systems and a proposed survey to document actual use and outstanding needs will then be presented. |
Затем на обсуждение будут вынесены методология оценки практического применения инструментов управления рисками в системах нормативного регулирования и предложение о проведении обследования в целях документального подтверждения их фактического использования, а также выявления существующих потребностей. |
Is there an approved methodology for determining a risk-management strategy? |
Имеется ли утвержденная методология для определения стратегии управления риском? |
Where is the methodology for dealing with such risks described? |
Где описана методология действий, предпринимаемых при наличии таких рисков? |
Does the methodology provide consistent results? |
Дает ли эта методология устойчивые результаты? |