| In particular, the following methodology has been applied to the various objects of expenditures in the core budget: | Применительно к различным статьям расходов в основном бюджете использовалась, в частности, следующая методология: |
| These tools are the main factors in which the evaluation methodology is supported and must be linked and used depending on the criteria of the multidisciplinary and multi-institutional teams. | Эти инструменты являются главными факторами, на которых основывается методология оценки, и должны взаимоувязываться и использоваться в зависимости от критериев междисциплинарных и межучрежденческих групп. |
| The methodology to be followed will be based on the following techniques and procedures: | Методология, которой необходимо руководствоваться, основывается на следующих методах и процедурах: |
| Common methodology or accepted practices on assessing transboundary impact; | Общая методология или признанная практика оценки трансграничного воздействия; |
| The latest stage of the project, during which the methodology of a case-by-case comparison of innovative nuclear energy systems was tested, has now been completed. | Завершена очередная фаза проекта, в ходе которой была апробирована методология сравнения инновационных ядерных энергетических систем на конкретных примерах. |
| This methodology is already being applied to evaluate existing national nuclear energy technologies, including in terms of how well they meet the non-proliferation requirements. | Эта методология уже практически применяется для оценки существующих национальных ядерно-энергетических технологий, в том числе с точки зрения их соответствия требованиям нераспространения. |
| These countries were consequently classified as Group I duty stations, subject to a different methodology than before their ascension to the European Union. | В результате этого эти две страны были отнесены к местам службы Группы I, и теперь для них используется другая методология, чем до их присоединения к Европейскому союзу. |
| Since it is a comparative study, in each country a common definition of ecotourism and a similar methodology have been used. | Поскольку речь идет о сопоставительном исследовании, при подготовке докладов по каждой из стран использовались единое определение экотуризма и сходная методология. |
| BITC stresses that this reporting methodology provides a picture of enterprises' CSR activities and performances, but does not allow for comparison. and benchmarking. | ГИО подчеркивает, что данная методология отчетности обеспечивает формирование определенного представления о деятельности предприятий в рамках КСО, а также ее результатах, однако не позволяет проводить сопоставление. |
| This new methodology recognizes that different meeting bodies may operate on different dynamics and that these factors to a considerable extent dictate their specific documentation needs. | Эта новая методология учитывает, что у различных заседающих органов рабочая динамика разная и что эти факторы в значительной степени предопределяют их конкретные потребности в документации. |
| An innovative social management methodology has been established with the creation of national, provincial and municipal consultative councils, involving civil society organizations, for implementation and oversight of these programmes. | Благодаря созданию национальных, провинциальных и муниципальных консультативных советов с участием организаций гражданского общества была разработана новаторская методология социального управления, предназначенная для осуществления этих программ и контроля за ними. |
| The research approach and methodology will consist of collecting case studies of actual projects and, if available, tariff schemes that have targeted vulnerable households. | Научный подход и методология будут состоять в сборе данных по конкретным примерам реальных проектов и, если таковые имеются, тарифных схем, имеющих адресную направленность на уязвимые домохозяйства. |
| Note: Brcko District - different methodology for the collection of data on salaries | Примечание: В регионе Брчко применялась иная методология сбора данных об окладах. |
| This methodology will also be applied to other case studies to be undertaken during 2006 in order to obtain comparable data. | Эта методология также будет применяться и в других тематических исследованиях, которые планируется провести в 2006 году для сбора сопоставимых данных. |
| The ESCAP time/cost-distance methodology is used to identify non-physical barriers in transit transport and to measure the progress of the implementation of the Almaty Programme of Action. | Методология ЭСКАТО по времени/издержкам-расстоянию используется для выявления нефизических препятствий на пути транзитных перевозок и для измерения прогресса в осуществлении Алматинской программы действий. |
| The specific methodology and educational materials for dealing with the topic of the rights of indigenous boys and girls were tested; | Были опробованы методология и учебные материалы для рассмотрения вопроса о правах мальчиков и девочек-представителей коренных народов; |
| While there is no agreed methodology for such assessments, some countries refer to the helpful framework provided as a result of a joint initiative between Australia and PROFOR. | Хотя отсутствует согласованная методология проведения таких оценок, некоторые страны ссылаются на полезные механизмы, разработанные в результате осуществления совместной инициативы Австралии и Программы по лесам. |
| A strategy is also currently being implemented to raise awareness among contributors, as the methodology of informing, instructing and communicating plays an essential role in such health strategies. | В настоящее время усилия также направлены на то, чтобы важность этой задачи была осознана теми, кто обеспечивает эту работу, поскольку методология информирования, обучения и взаимодействия играет существенную роль в политике в области здравоохранения. |
| The part of the decision entitled "Follow-up and early warning and urgent action procedures" contained a simple methodology to enable the Committee to respond to such requests. | В части решения, озаглавленной "Последующие действия и процедуры раннего предупреждения и незамедлительных действий", содержится простая методология, позволяющая Комитету откликаться на такие просьбы. |
| The proposed methodology includes the concept of "area type" characterised by demographic similarity with regard to births, mortality and migration. | Предлагаемая методология опирается на концепцию "типичной территории", которая отличается демографической схожестью с точки зрения рождаемости, смертности и миграции. |
| Because of this, substantial errors were probably involved, but the methodology gives a first approximation of the importance of taking a wider income view. | Поэтому, возможно, возникли существенные ошибки, однако данная методология позволяет получить приблизительное представление о значении использования более широкого подхода к определению доходов. |
| The methodology used to collect data is as follows: | Для сбора данных использовалась следующая методология: |
| This methodology, whose advantage lay in the simplicity of its application, successfully demonstrated breakdowns of costs incurred along different segments of the transit journey. | Эта методология, достоинство которой состоит в простоте применения, позволяет наглядно продемонстрировать, какие расходы были понесены на разных этапах транзитной перевозки. |
| The representative of FICSA pointed out that many staff still did not understand what the margin was or how the methodology should be applied. | Представитель ФАМГС указал, что многие сотрудники не понимают, что такое разница или как должна применяться методология. |
| The scale methodology should be sufficiently flexible to accommodate future economic trends, thereby reflecting Member States' purchasing power at any given moment. | Методология построения шкалы взносов должна быть достаточно гибкой для того, чтобы она могла корректироваться с учетом будущих экономических тенденций и, таким образом, отражала реальную платежеспособность государств-членов на конкретный момент. |