Английский - русский
Перевод слова Methodology
Вариант перевода Методология

Примеры в контексте "Methodology - Методология"

Примеры: Methodology - Методология
The methodology adopted for this end provides for: management training; participatory diagnostics and planning; interlinking the supply of public programmes with the community's social demand, monitoring, and evaluation; and developing enterprises. Принятая с этой целью методология предусматривает подготовку руководящих кадров; диагностику и планирование участия; разработку общественных программ в соответствии с социальными потребностями общины; налаживание системы мониторинга и оценки этих программ; и создание предприятий.
Those doing sampling must be concerned with such issues as personal safety, evidence cross-contamination, proper sampling methodology and maintaining the chain of custody for the chemical evidence. Лица, занимающиеся отбором проб, должны учитывать такие факторы, как личная безопасность, перекрестное заражение доказательств, надлежащая методология отбора проб и цепь обеспечения сохранности химических доказательств.
The methodology for the compilation and statistical analysis of the data has also been modified to present the data on a cumulative basis for each calendar year, rather than presenting a snapshot of the situation at the end of the reporting period. Методология сбора и статистического анализа данных была также изменена таким образом, чтобы представлять данные нарастающим итогом по каждому календарному году, а не в виде итоговой цифры на конец отчетного периода.
The methodology also included a comparison with the staffing structure of other missions of similar scope and activity levels to allow an assessment of UNOMIG against those missions. Эта методология также предусматривала сопоставление кадровой структуры Миссии с кадровой структурой других миссий, аналогичных по масштабам и уровню деятельности, что дало возможность провести оценку деятельности МООННГ по сравнению с этими миссиями.
The use of this methodology, particularly through the production of detailed instructor's tools, makes the delivery less dependent on the person of the trainer, with greater reliance on the quality of the training package itself. Подобная методология, в частности подготовка подробных руководств для инструкторов, позволяет уменьшить зависимость учебных курсов от личности преподавателя, повысив значение качественных аспектов самого пакета учебных курсов.
New Zealand's original proposal was to have a dry matter level, along with other criteria, but such a methodology was considered too difficult to perform at production level in many countries and also at border inspection level. Первоначальное предложение Новой Зеландии состояло в том, чтобы определять уровень сухого вещества наряду с другими критериями, но такая методология была сочтена слишком сложной для применения на уровне производителя во многих странах, а также на уровне пограничной инспекции.
On gender, he explained that the budget accounted for gender elements like training and methodology but suggested that the real issue was priority setting, which would be addressed further in the action plan. Касаясь гендерных вопросов, он объяснил, что в бюджете учитываются расходы на такие связанные с гендерной проблематикой виды деятельности, как профессиональная подготовка и методология, однако отметил, что реальным вопросом является установление приоритетов, что будет дополнительно учтено в плане действий.
While the Group of 77 and China had taken note of the overall increase in the utilization factor for conference services at all duty stations, the methodology used for calculating that factor should be further refined. Группа 77 и Китай приняли к сведению общее повышение коэффициента использования конференционных услуг во всех местах службы, вместе с тем методология, применяемая для расчета этого коэффициента, нуждается в дальнейшей проработке.
The content and methodology of classes in physical education, home assignment regulating physical activity, increasing mental and physical capacity for work should be better adapted to suite the needs of girls of all age groups. Содержание и методология занятий по физической подготовке, домашние задания, поддерживающие физическую активность, повышающие умственную и физическую способность к работе, должны в большей мере отвечать потребностям девушек всех возрастных групп.
It will outline the goals and objectives of the study, present the methodology used to complete it and give an overview of the research and other information sources used in its preparation. Здесь будут изложены цели и задачи исследования и методология его проведения и будут перечислены исследования и другие источники информации, использовавшиеся при его подготовке.
The methodology employed in calculating the additional quantum of resources that would be necessary does not include any supporting justification for the base level, which is the proposed programme budget for 2006-2007. Методология, использовавшаяся при исчислении дополнительного объема ресурсов, которые потребуются, не предусматривает какого-либо дополнительного обоснования базового объема ассигнований, заложенного в предлагаемый бюджет по программам на 2006 - 2007 годы.
Not only had the scientific studies ordered by the United States Navy been rejected by Puerto Rican scientists as inadequate and invalid, but the methodology proposed for the new study was also flawed. Мало того, что проведенные по указанию Военно-морского флота Соединенных Штатов научные исследования были отвергнуты пуэрто-риканскими учеными как неадекватные и несостоятельные, методология, предложенная для нового исследования, также далеко не безупречна.
The adjustment methodology was based on minimizing the overall divergence of the adjusted estimates from the estimates obtained on the basis of the quarterly statistics prior to the revision of the series. Методология корректировки основывалась на минимизации общего отклонения скорректированных оценок от оценок, полученных на основании квартальной статистики до пересмотра рядов.
A critical tool for dealing with the aftermath of hurricanes, excessive rainfall, earthquakes, volcanic activity and other natural phenomena that threaten these countries is the methodology created and refined by ECLAC to assess the macroeconomic and social impact of these occurrences. К числу важнейших механизмов, используемых для ослабления последствий ураганов, ливней, землетрясений, вулканической активности и других природных явлений, которые угрожают этим странам, относится разработанная и усовершенствованная ЭКЛАК методология оценки макроэкономического и социального воздействия этих явлений.
For the purpose of the present report, all costs provided in the biennium 2006-2007 for special political missions have been treated as being of a recurrent nature, consistent with the recommendation of the Advisory Committee that the methodology should reflect the recurrent nature of the provision. Для целей настоящего доклада все ассигнования, предусмотренные в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов на специальные политические миссии, рассматривались в качестве текущих (в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета, который указал на необходимость того, чтобы методология отражала текущий характер данной статьи расходов.
As noted in paragraph 4, in line with the recommendation of the Advisory Committee that the methodology should reflect the recurrent nature of the provision for special political missions, all such costs in the biennium 2006-2007 have been treated as recurrent. Как отмечается в пункте 4, в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета о том, что методология должна отражать периодический характер ассигнований для специальных политических миссий, все такие ассигнования на двухгодичный период 2006 - 2007 годов рассматривались как периодические.
The Board noted, however, that as in the review carried out with respect to the Professional staff, the report also considered a possible alternative methodology in the case of General Service staff. Однако Правление отметило, что, как и в случае анализа, проведенного в отношении сотрудников категории специалистов, в докладе рассматривалась также возможная альтернативная методология применительно к сотрудникам категории общего обслуживания.
The legal framework and the verification and valuation methodology applied to the evaluation of the claims in this instalment are the same as that used in earlier "E4" instalments. Правовая основа и методология проверки и стоимостной оценки, применявшиеся при оценке претензий данной партии, аналогичны тем, которые использовались в связи с предыдущими партиями претензий "Е4".
Turning to the scale of assessments for 2007-2009, he stressed that the methodology for establishing that scale must be stable, simple, transparent and based on the principle of capacity to pay. Касаясь шкалы взносов на 2007 - 2009 годы, оратор подчеркивает, что методология построения этой шкалы должна быть устойчивой, простой, транспарентной и основываться на принципе платежеспособности.
The methodology consists of an initial desk study phase, consultations with member states during the Annual Session, visits to capitals in selected UNECE member countries, and collection of views through a questionnaire to UNECE governments, international organizations and other stakeholders. Использующаяся методология предусматривает реализацию предварительного исследования, проведение консультаций с государствами-членами в ходе ежегодной сессии, посещение столиц отдельных стран - членов ЕЭК ООН и подготовку подборки мнений правительств стран - членов ЕЭК ООН, международных организаций и других заинтересованных сторон с помощью направляемого им вопросника.
The methodology used for the period 2004-2006, which had been adopted by consensus after lengthy negotiations, should also be used for the period 2007-2009. Применяемая для периода 2004 - 2006 годов методология, которая была принята консенсусом после длительных обсуждений, также должна применяться для периода 2007 - 2009 годов.
Capacity to pay was the main criterion for apportioning the expenses of the Organization, so the scale methodology must accurately reflect that principle, and must continue to take account of ceiling and threshold levels for developing countries. Платежеспособность является основным критерием для распределения расходов Организации, поэтому методология шкалы должна точно отражать этот принцип и по-прежнему учитывать верхние и пороговые уровни для развивающихся стран.
Furthermore, we are particularly interested in the similar initiative taken by Chile and Peru, and we hope that the same methodology will be used by other countries in the region. Кроме того, мы особенно заинтересованы в аналогичной инициативе, предпринятой Чили и Перу, и мы надеемся, что такая же методология будет использована другими странами региона.
In this regard, he noted that the current methodology for establishing and updating the base/floor salary scale had been developed over a period of time through close collaboration and consultation among the representatives of the Member States, the administrations and the staff representatives. В этой связи он отметил, что нынешняя методология установления и корректировки ставок шкалы базовых/минимальных окладов разрабатывалась в течение определенного периода времени и явилась результатом тесного взаимодействия и консультаций между представителями государств-членов, администрации и персонала.
CCISUA urged the Commission to ensure that the methodology for the next survey round was flexible enough to appropriately accommodate the peculiar circumstances of a given labour market and work environment. ККСАМС настоятельно призвал Комиссию обеспечить, чтобы к следующему циклу обследований методология была достаточно гибкой, с тем чтобы надлежащим образом учитывать особые условия на данном рынке труда и условия работы.