Английский - русский
Перевод слова Methodology
Вариант перевода Методология

Примеры в контексте "Methodology - Методология"

Примеры: Methodology - Методология
This note proposes a framework and methodology for exchange and dissemination of best practices in the area of foreign direct investment (FDI) and its contribution to development. В настоящей записке предлагается рамочная основа и методология для обмена информацией о передовой практике в области прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и их вкладе в процесс развития и для распространения такой информации.
Please explain the components of the basic basket of goods and the methodology used to determine the official national poverty line in the State party. Просьба пояснить, какие компоненты входят в состав основной потребительской корзины и какая методология используется для определения официально установленной черты бедности в государстве-участнике.
The methodology used is based on the EU Standard Cost Model, drawing on national variants currently used in 20 Member States. Использованная методология основана на стандартной модели издержек ЕС, основанной на национальных вариантах, используемых в настоящее время в 20 государствах-членах.
This will be reviewed as part of the analysis of the statistical methodology on utilization and reporting in all areas of conference services. Эта методология будет пересмотрена в связи с изучением методологии подготовки статистических данных об использовании ресурсов во всех областях конференционного обслуживания и представлением докладов.
The methodology used in the statistical analysis is as follows: Следующая методология используется в статистическом анализе:
The Committee was informed that the methodology used for budgeting fuel costs is based on the latest invoiced cost at the time the budget is submitted from field missions to Headquarters. Комитет был информирован о том, что методология, применяемая для исчисления сметных расходов на топливо, основывается на самых последних данных о выставленной в счетах стоимости топлива во время представления полевыми миссиями своих бюджетов в Центральные учреждения.
The Independent Audit Advisory Committee believes that the methodology provided by the Internal Audit Division provided a reasonable basis for establishing the Division's preliminary workplan. Комитет считает, что предложенная Отделом внутренней ревизии методология представляет собой разумную основу для составления предварительных планов работы Отдела.
It contains information on the methodology used for calculating the desirable ranges and focuses on staff appointed under this system (2,797 staff). В частности, приводится методология расчета желательных квот и структура распределения персонала, работающего по этой системе (2797 сотрудников).
While affecting the comparability of data with the previous reporting cycle, the new methodology provides a more comprehensive picture of the resources dedicated to deliver mandated programmes. Хотя эта новая методология сказывается на сопоставимости данных с информацией за предыдущий отчетный период, она тем не менее позволяет получить более всеобъемлющее представление о ресурсах, направляемых на осуществление намеченных программ.
The methodology adopted was to develop a high-level conceptual proposal, followed by a series of meetings with senior officials of each of the affected departments. Утвержденная методология предусматривала разработку на высоком уровне концептуального предложения, а затем - проведение ряда совещаний со старшими должностными лицами каждого из затрагиваемых проектом департаментов.
Its methodology should therefore be flexible enough to provide for a broad range of post-conflict early recovery situations, including those where local capacities need initial strengthening prior to decentralized resource allocation. В связи с этим методология Фонда должна быть достаточно гибкой, чтобы он мог оказывать помощь в урегулировании самых многообразных постконфликтных ситуаций в связи с восстановлением на раннем этапе, в том числе тогда, когда децентрализованное выделение средств невозможно без предварительного принятия мер по укреплению местного потенциала.
A. Responsibilities and methodology: challenges and opportunities А. Обязанности и методология: вызовы и возможности
The United Nations Environment Programme (UNEP) has developed a useful methodology to assess the ecological footprint of tourism in the region. Для оценки экологических последствий туризма в регионе силами Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) была разработана полезная методология.
Analysis of the ratings relative to each criterion assessed suggests that the evaluation reports are weakest in terms of evaluation design and methodology, followed by findings and conclusions. Анализ оценок по каждому из рассматривавшихся критериев позволяет предположить, что самым слабым местом в докладах о проведенных оценках являются разработка и методология оценки, вслед за чем следуют выводы и заключения.
Hence, the methodology gives some ideas on the possible alternatives as well as the cost effectiveness of each of the alternatives. Таким образом, методология дает определенное представление о возможных вариантах, а также о затратоэффективности каждого из вариантов.
The audit methodology included reviews at Headquarters of documentation relating to the decision to authorize the use of the extraordinary measures, and operational processes and internal controls to mitigate the associated risks. Методология проведения ревизии включала изучение документации в Центральных учреждениях, связанной с решением санкционировать использование чрезвычайных мер, и оперативных процессов и мер внутреннего контроля для снижения побочных рисков.
Building on lessons learned in the initial phase, the methodology for the 2010-2011 process has been further refined, as described below. На основе уроков, вынесенных из этого первоначального этапа, методология на 2010-2011 годы была дополнительно усовершенствована, как об этом сказано ниже.
The current methodology for formulating the scale of assessments, which had resulted from long and difficult negotiations, did not require any major changes for the immediate future. Существующая методология построения шкалы взносов, являющаяся результатом длительных и непростых переговоров, в ближайшие годы не нуждается в существенных изменениях.
(e) The assumptions, data and methodology used to calculate the adjustment е) допущения, данные и методология, использовавшиеся для расчета коррективов;
According to this view, the operations are therefore not comparable and the methodology is not applicable; Таким образом, эти операции являются несопоставимыми, и данная методология является неприменимой;
The resubmitted methodology would not be granted any type of special considerations on resubmission; вновь представленная методология не имеет права на какое-либо особое рассмотрение при повторном представлении;
At the regional level, a rapid gender assessment methodology for water and sanitation was developed and applied in 18 countries in Africa and Asia. На региональном уровне была разработана методология оперативной оценки гендерных аспектов в сфере водоснабжения и санитарии, которая применялась в 18 странах Африки и Азии.
It provides an overview of the selected core social and economic indicators and then details the methodology for compiling and reporting these indicators. В нем приводится обзор отдельных ключевых социальных и экономических показателей, а затем подробно описывается методология составления и представления этих показателей.
The methodology has already been tested in pilot sites in some countries; Предложенная методология уже была опробована в порядке эксперимента в отдельных районах некоторых стран;
The Tunis Agenda calls for periodic evaluation based on appropriate indicators and benchmarking and using an agreed methodology such as that developed by the Partnership on Measuring ICT for Development. В Тунисской программе предусматривается периодическое проведение оценки с использованием надлежащих показателей и контрольных ориентиров, а также согласованной методологии, такой, как методология, разработанная в рамках Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития.