| The current methodology had evolved from a broad and systematic technical and political process which was designed to reflect the capacity to pay of Member States. | Применяемая в настоящее время методология является результатом крупномасштабного и систематического технического и политического процесса, и ее цель состоит в том, чтобы она применялась с учетом принципа платежеспособности государств-членов. |
| The margin methodology was both appropriate and technically well-founded, and the Commission had consequently reaffirmed its recommendation to restore the desirable mid-point of 115. | Методология исчисления разницы является и эффективной, и технически обоснованной, и поэтому Комиссия подтвердила свою рекомендацию по восстановлению размеров разницы на уровне желательной медианы 115. |
| Therefore, the methodology used for the flat rate does not appear to be appropriate any longer to calculate support resources for such a dramatically changed mix of peace-keeping personnel. | Поэтому методология, использованная для определения этой единообразной ставки, не представляется больше пригодной для расчета вспомогательных ресурсов при столь резко изменившемся соотношении персонала по поддержанию мира. |
| Other delegations noted that the methodology of the recently completed reader survey was designed to elicit responses from those who read the publications regularly and had positive responses. | Другие делегации отметили, что методология проведения недавно завершенного обследования контингента читателей предусматривала получение ответов от лиц, читающих эти публикации на регулярной основе и оценивающих их положительно. |
| The methodology used in the preparation of the synthesis is described below. | При подготовке сводного обобщения использовалась следующая методология: |
| The methodology underlying the current scale involved the use of the following procedure: | Методология, используемая для построения нынешней шкалы, предусматривала применение следующей процедуры: |
| The Conference unanimously adopted the Tehran Declaration and part II of the Regional Action Plan towards the Information Society in Asia and the Pacific, entitled "Programmes/projects and methodology for regional cooperation". | Конференция единогласно приняла Тегеранскую декларацию и часть II Регионального плана действий по построению информационного общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе, озаглавленного «Программы/проекты и методология регионального сотрудничества». |
| The inventory methodology should be in line with the EMEP inventory guidebook. | Методология составления кадастров должна соответствовать руководству ЕМЕП по составлению кадастров. |
| The types of data to be collected, the frequency of collection and the methodology are outlined in these guidelines. | В настоящем руководстве охарактеризованы виды данных, подлежащих сбору, частота мероприятий по сбору и методология сбора. |
| General discussion and methodology for continuation of work | Общее обсуждение и методология для продолжения работы |
| The methodology can be divided in four phases: | Методология может быть разделена на четыре фазы: |
| Such statistical gathering would require a great number of interviews and would be costly especially as the current methodology is relatively outdated and in need of improvement. | Такая система сбора статистических данных предполагает необходимость проведения большого числа опросов и может оказаться дорогостоящей в связи с тем, что нынешняя методология уже достаточно устарела и нуждается в совершенствовании. |
| Trade efficiency assessment methodology (TEAM) An update | Методология оценки эффективности торговли (МОЭТ) |
| While the Commission found that the methodology used in the test calculation was technically sound, the results of the exercise raised more questions than they answered. | Хотя Комиссия сочла, что применявшаяся при проверках методология исчисления с технической точки зрения была обоснованной, по результатам этих проверок возникло больше вопросов, чем было получено ответов. |
| The methodology is participatory and gives primary emphasis to strengthening local capacity for research, networking and action in order to achieve longer term collaboration and sustainability of the network itself. | Данная методология основана на принципе участия различных структур, и основное внимание в ней уделяется укреплению потенциала на местах в деле проведения научных исследований, создания организационных сетей и осуществления практических действий в целях обеспечения более долгосрочного сотрудничества и устойчивости самой сети. |
| The detailed methodology will be included in a paper to be submitted for publication later this year, and is beyond the remit of this report. | Эта подробная методология будет рассмотрена в докладе, который будет подготовлен для публикации в этом году, и не включается в настоящий доклад. |
| The standard costing methodology of the Office for Programme Planning, Budgeting and Finance is used: | Использована стандартная методология калькуляции расходов Управления по планированию, составлению бюджетов и финансированию программ: |
| The methodology recommended by the Committee of Actuaries and endorsed by the Board involves: | Методология, рекомендованная Комитетом актуариев и одобренная Правлением, предусматривает: |
| ∙ No asset valuation methodology for insurance purposes existed; | ∙ отсутствует методология оценки стоимости активов для целей страхования; |
| The view was expressed that the methodology for reporting programme performance no longer met the needs of the Organization. | Было высказано мнение в отношении того, что методология представления отчетности о ходе осуществления программ больше не отвечает потребностям Организации. |
| This paper will describe the organizational frame, the collection methodology, the contents and the process innovation. | В настоящем документе рассматриваются организационные рамки переписи, методология сбора данных, содержание переписи и новшества, касающиеся процесса ее проведения. |
| Voting in absentia by displaced persons both within and outside the region will be a complex exercise whose methodology has yet to be agreed. | Организовать голосование перемещенных лиц как внутри, так и за пределами района по открепительным талонам будет довольно сложно, поскольку методология этого процесса пока не согласована. |
| A methodology is being developed to help assess the equity and adequacy of distribution of commodities as well as services provided. | В настоящее время разрабатывается методология оценки распределения товаров и оказываемых услуг с точки зрения справедливости их распределения и адекватности. |
| (c) The methodology for determining local conditions; | с) методология определения местных условий; |
| The more participatory the methodology used for human rights education, the more effective is likely to be the evaluation. | Чем в большей степени методология, используемая в образовании в области прав человека, основывается на принципе участия, тем более эффективной, по всей вероятности, будет оценка. |