The TRA-1 distribution methodology applied to two pools of resources, which created some distortions in the progressivity feature of the distribution formula. |
Методология распределения ресурсов ПРОФ-1 применялась в отношении обоих пулов ресурсов, что привело к некоторому искажению того компонента формулы, который предусматривал последовательное распределение ресурсов. |
The Advisory Committee notes that the methodology used by the Secretary-General in recosting the impact of exchange rate fluctuations is in conformity with the recommendation of the Committee that the Secretary-General should use such operational rates of exchange in its recosting exercises as would allow for the lowest estimates2. |
Консультативный комитет отмечает, что методология, применяемая Генеральным секретарем при пересчете влияния колебаний обменного курса, согласуется с рекомендацией Комитета2 относительно того, что Генеральному секретарю следует использовать такие операционные обменные курсы, которые позволили бы обеспечить наименьшие сметные потребности. |
The cost/time-distance methodology developed by ESCAP to identify bottlenecks in the transport process provided the basis for a framework of recommendations and an action plan for transit transport cooperation among landlocked and transit countries. |
Разработанная ЭСКАТО методология затраты/время-расстояние для выявления узких мест в транспортном процессе послужила основой для ряда рекомендаций и плана действий по развитию сотрудничества между странами, не имеющими выхода к морю, и странами транзита в вопросах транзитных перевозок. |
The 11MSP President wrote to Angola to inquire regarding the methodology which will be used in implementing the survey and on the current status of the survey and current results. |
В письме, адресованном Анголе, Председатель СГУ-11 просил указать, какая методология будет использоваться при проведении обследования, каково его текущее состояние и какие результаты получены на текущий момент. |
With respect to the General Service salary surveys, the staff federations suggested that the secretariat should suspend further salary surveys until the methodology, presently under review, had been finalized. |
Что касается обследований окладов персонала категории общего обслуживания, то федерации персонала предложили секретариату приостановить дальнейшие обследования окладов до тех пор, пока не будет окончательно доработана методология, обзор которой проводится в настоящее время. |
Analysis of terrorism: methodology, nature of the group, ideology, modus operandi, reconnaissance, neutralization, flexibility; |
анализ терроризма: методология, природа, идеология, ипользуемые средства, прикладные исследования, нейтрализация, гибкий подход. |
The focus should be primarily on bottleneck identification because methodology for recognizing missing links is less well developed and because their identification is better done from an overall (pan-European) network perspective rather than link-by-link or country-by-country. |
Основное внимание должно уделяться выявлению узких мест, поскольку методология определения недостающих звеньев менее проработана и поскольку их лучше выявлять не в индивидуальном порядке по каждому отдельному соединению или по каждой отдельной стране, а на основе обзора общей (панъевропейской) сети. |
Mainstreaming communication for development in policies and operations is demonstrated by an overarching goal that introduces a communication-based assessment methodology during the initial assessment of development initiatives. |
Интеграция коммуникации в интересах развития в политику и действия находит свое воплощение в комплексном целевом показателе, в рамках которого уже на этапе предварительной оценки инициатив в области развития применяется методология оценки, основанной на коммуникации. |
HEDLAMP (Health and Environment Data Linkage Analysis and Monitoring Project) is developing methodology for linking health and environment data so as to better estimate the health effects of environmental pollution. |
В рамках проекта ХЕДЛАМП (Проект информационного анализа и мониторинга взаимосвязи положения дел в области здравоохранения и окружающей среды) разрабатывается методология увязки данных о состоянии здоровья и окружающей среды для более эффективной оценки влияния загрязнения окружающей среды на здоровье человека. |
It contains the Network Statement document, as well as the Report on Track Access Charges document that relates to the methodology for determining an infrastructure access charge. |
Проект включает составление документа с описанием сети, а также доклада о тарифных ставках сборов за доступ к путевой инфраструктуре, в котором излагается методология определения ставок сборов за доступ к инфраструктуре. |
Some countries and the Desertification Information System for the Mediterranean project have used the same methodology as the Mediterranean Desertification and Land Use project to elaborate desertification sensitivity maps. |
В некоторых странах и по линии проекта "Система информации по вопросам опустынивания для Средиземноморского региона" используется такая же методология, как и в рамках проекта "Опустынивание и землепользование в Средиземноморском регионе" для составления карт чувствительности к опустыниванию. |
The consolidated methodology for grid-connected electricity generation from renewable sources covers technologies or measures such as solar, hydro, tidal, wave, wind and geothermal. |
Консолидированная методология для производства электроэнергии за счет возобновляемых источников энергии в рамках единой энергосети охватывает технологии или меры, позволяющие использовать такие типы энергии, как солнечная энергия, гидроэнергия, энергия прилива, энергия волн, энергия ветра и геотермальная энергия. |
A description of how the simplified monitoring methodology of appendix B will be applied in the context of the small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM. |
р) описание того, каким образом упрощенная методология мониторинга, предусмотренная в дополнении В, будет применяться в контексте маломасштабной деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР. |
The methodology for determining critical loads for sulphur and nitrogen as well as critical loads for nutrient nitrogen, their mapping, concentration and deposition mapping, critical levels mapping and other items of relevance for the Mapping Programme are described in detail in the revised Mapping Manual. |
В пересмотренном справочном руководстве по составлению карт подробно рассматриваются методология определения критических нагрузок для серы и азота и биогенного азота, а также методология составления их карт, карт концентраций и осаждения, карт критических уровней и другие вопросы, имеющие отношение к деятельности Программы по составлению карт. |
In the area under the responsibility of the Ministry of Defence, the methodology for Evaluation and Studies of the Remaining Useful Life of Outdated Munitions forms part of the Argentine armed forces' joint plan for the rehabilitation and decommissioning of outdated munitions. |
В Аргентине применяемая министерством обороны методология оценки и исследования полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком службы предусмотрена комплексным планом аргентинских вооруженных сил по восстановлению боеприпасов с истекшим сроком службы и по снятию с эксплуатации таких боеприпасов. |
The valuation methodology for contract claims requires, at a minimum, information regarding the period of the contract, the time elapsed under the contract, the total amount to be paid under the contract and the expected profit margin for the contract. |
Методология стоимостной оценки претензий в связи с контрактами требует, как минимум, представлять информацию о сроке контракта, продолжительности времени, прошедшего с момента начала его исполнения, общей стоимости контракта и ожидаемой норме прибыли. |
China's assessment rate had increased by 107 per cent between 2000 and 2004 and, if the existing scale methodology was retained, its assessment rate would be raised to 2.716 per cent in 2007. |
Ставка взноса Китая увеличилась на 107 процентов в период между 2000 и 2004 годами, и если действующая методология шкалы сохранится, ставка его взноса в 2007 году возрастет на 2,716 процента. |
The Commission recalled that the revised methodology had been debated extensively in working groups, composed of representatives of the Commission, administrations and staff, and discussed within the Commission before it was promulgated in 1992. |
Комиссия напомнила, что пересмотренная методология широко обсуждалась в рамках рабочих групп в составе представителей Комиссии, администрации и персонала, а также в рамках Комиссии до ее утверждения в 1992 году. |
The methodology for arriving at the formulation of the policy on recovery of indirect costs is based on a model suggested by the JIU and used by some other agencies to estimate actual indirect costs as a percentage of expenditures from co-financing. |
Методология разработки политики возмещения косвенных расходов основана на модели, предложенной ОИГ и используемой некоторыми другими учреждениями для расчета фактического объема косвенных расходов как процентной доли расходов по линии совместного финансирования. |
The survey which was conducted by the State Committee on Statistics concerns Eurostat methodology using "a tabular approach": understating of the accounting data connected with deviation from taxpaying by the enterprises, the public sector entity, the private companies, physical persons and so on. |
В обследовании, которое было проведено Государственным комитетом по статистике, применялась разработанная Евростатом методология на основе использования "табличного подхода", позволяющая судить о масштабах занижения данных в отчетности с целью уклонения от налогообложения предприятиями, субъектами государственного сектора, частными компаниями, физическими лицами и т.д. |
The methodology to calculate the baseline may also be applied to other projects if appropriate; A baseline for a given project type and specific geographic area, if it uses. |
Методология для расчета исходных условий, в соответствующих случаях, может также применяться к другим проектам; |
The declining margins are caused by three primary factors: (a) UNOPS service locations; (b) its pricing methodology for project services; and (c) inefficient, non-technologically enabled work processes. |
места предоставления обслуживания по линии ЮНОПС; Ь) его методология расчета цены на обслуживание проектов; и с) неэффективные, не обеспеченные техническими средствами процедуры. |
Although the best value for money principle is not clearly defined, the Procurement Manual sets out a weight-based methodology to achieve best value for money in evaluating bids received in response to requests for proposal. |
Хотя принцип оптимальности затрат четко не определен, в Руководстве по закупкам изложена весовая методология обеспечения оптимальности затрат при оценке заявок, полученных в ответ на просьбы направлять оферты. |
An inception report prepared by the evaluation team proposed a theory-based methodology. The theory identifies a causal process with five key elements. This five-stage process provides the structure for enquiries: |
В первом докладе группы по оценке была предложена научная методология, которая предусматривает пять основных взаимообусловленных этапов, которые будут взяты за основу при составлении вопросников для проведения обследований: |
The GNA methodology aimed to capture budgetary requirements that were traditionally expressed as supplementary budgets, however the Director acknowledged that in view of the nature of UNHCR's work, unpredictable situations could emerge during the planning period, in which case supplementary budgets would become necessary. |
Методология ОГП призвана определить бюджетные потребности, которые традиционно оформлялись в виде дополнительных бюджетов, однако Директор признал, что с учетом характера работы УВКБ в период планирования всегда могут возникнуть непредвиденные ситуации, требующие подготовки дополнительных бюджетов. |