An example of a methodology for rapid environment and health risk assessment of current and past industrial activities |
Примерная методология оперативной оценки опасности для окружающей среды и здоровья человека, связанной с осуществляющейся в настоящее время и осуществлявшейся в прошлом промышленной деятельностью |
Description of how the approved methodology will be applied in the context of the project; |
описание того, как одобренная методология будет применяться в рамках проекта; |
The methodology and results of this evaluation will be a good resource for other education programmes that are primarily concerned with the process of education. |
Методология и результаты этой оценки послужат в качестве ценного ресурса для других образовательных программ, в первую очередь касающихся процесса обучения. |
The UNICEF methodology to calculate the incremental support costs for extrabudgetary resources is also presented in the report as an option to be followed by other organizations. |
Используемая ЮНИСЕФ методология расчета объема дополнительных вспомогательных расходов, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, также представлена в докладе в качестве одного из вариантов, который могут взять на вооружение другие организации. |
Epidemiology provides a methodology for analysing the link between pollution and mortality; beginning with life tables, this method can trace a given cohort of individuals exposed to changing life risks. |
Методология анализа взаимосвязи между загрязнением и смертностью заимствована из эпидемиологии; с помощью этого метода можно получить данные в диапазоне от продолжительности жизни той или иной группы отдельных лиц, подвергшихся воздействию, и до изменения угроз для жизни. |
Proposed methodology for calculation of the final average remuneration |
Предлагаемая методология определения размера окончательного среднего вознаграждения |
Using SRS and Geographic Information System technologies, indigenous methodology has been developed for use by SUPARCO and the relevant agencies for flood management purposes. |
На основе технологий СДЗ и Географической информационной системы была разработана уникальная методология для СУПАРКО и соответствующих учреждений, которые пользуются ею для борьбы с наводнениями. |
The methodology of the research consisted in visiting areas in Thailand along the border with Myanmar to identify potential sources of information and to interview them thoroughly, separately and confidentially. |
Методология обследования предусматривает посещение в Таиланде районов, граничащих с Мьянмой, с тем чтобы определить потенциальные источники информации и провести с ними подробные беседы на индивидуальной и конфиденциальной основе. |
Existing diagnostic tools, such as the WCO diagnostic studies programme previously mentioned and the audit methodology developed by the World Bank, should be used. |
В этом процессе следует применять готовые инструменты диагностики, такие, как упоминавшаяся программа диагностических исследований Всемирной таможенной организации и методология аудирования, разработанная Всемирным банком. |
The methodology is based on radioactive transfer modelling, and uses information on the atmospheric and surface parameters derived from various sources, including RS. |
Эта методология основана на моделировании радиоактивного переноса и использует информацию о параметрах атмосферы и поверхности, полученных из различных источников, включая ДЗ. |
The Household budget survey (HBS) methodology revised on the basis of the 1994 and 1999 waves of surveys is expected to be published. |
Ожидается, что будет опубликована методология обследования бюджетов домохозяйств (ОБД), пересмотренная на основе циклов обследований 1994 и 1999 годов. |
The methodology, however, prevents extremely high or low indices from having an impact on the final result, by using a statistical model when computing the data. |
Однако эта методология позволяет исключить влияние слишком высоких или низких индексов на окончательный результат благодаря использованию при обработке данных соответствующей статистической модели. |
Such programmes often discriminated against girls, particularly in the areas of science and technology; she wondered what methodology was being used in Uzbekistan. |
В таких программах нередко имеет место дискриминация в отношении девочек, особенно в областях науки и техники; она хотела бы узнать, какая методология используется в Узбекистане. |
We can therefore only hope that the methodology for such joint assessments will be further refined and that it will set a standard. |
Поэтому мы можем только надеяться, что методология для таких совместных оценок будет и дальше совершенствоваться и что это станет стандартом. |
A computerized methodology has now been developed to summarize statistically the timeliness of document submission for the General Assembly and the Economic and Social Council and its subsidiary organs. |
В настоящее время разработана методология автоматизированного сбора и обобщения статистической информации о своевременности представления документов Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету, а также их вспомогательным органам. |
For the sake of transparency and consistency as well as to safeguard the interests of all stakeholders, the chosen methodology must be kept simple and unambiguous. |
Для обеспечения транспа-рентности и соответствия, а также гарантирования интересов всех заинтересованных сторон выбран-ная методология должна быть простой и понятной. |
A methodology for the selection and evaluation of NGO counterparts was developed for existing and new partners and a self-audit plan began in 1999. |
Для существующих и новых партнеров была разработана методология выбора и оценки партнеров НПО, и в 1999 году началось осуществление плана самопроверки. |
The most common methodology adopted for sea-level rise scenarios for different time horizons up to the year 2100 was that of the IPCC. |
Наиболее часто использовалась методология МГЭИК, принятая для сценариев определения уровня моря и рассчитанных на различные периоды вплоть до 2100 года. |
It is intended that the category "D" business loss methodology apply to thousands of individual business loss claims with amounts ranging from thousands to millions of United States dollars. |
Методология рассмотрения коммерческих потерь категории "D" разрабатывалась таким образом, чтобы ее можно было применять к тысячам претензий отдельных лиц в связи с коммерческими потерями на сумму от нескольких тысяч до миллионов долларов США. |
The contingent-owned equipment methodology has been applied as from 1 July 1996 to 227 contingent units, deployed in 13 peacekeeping operations. |
С 1 июля 1996 года методология определения размера компенсации за принадлежащее контингентам имущество применялась в отношении 227 подразделений контингентов, задействованных в 13 операциях по поддержанию мира. |
Evaluation of training guidelines for time-use and valuation methodology |
Оценка руководящих принципов организации учебного процесса и методология оценки |
While the methodology adopted for drafting the report admittedly needed improving, considerable efforts had been made to give a realistic account of the situation in Slovakia. |
Хотя методология, использованная для подготовки доклада, нуждается в улучшении, были приложены значительные усилия для реалистического описания ситуации в Словакии. |
The methodology is intended to provide a common tool that developing countries and donors can use to assess the quality and effectiveness of national procurement systems. |
Эта методология призвана обеспечить общие принципы оценки качества и эффективности национальных систем закупок, которыми могли бы воспользоваться развивающиеся страны и доноры. |
The methodology will be tested at a country level during the coming years until the next High-Level Forum on Aid Effectiveness expected to be held in 2008. |
В ближайшие годы эта методология будет опробована на страновом уровне, а затем будет проведен очередной форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, предположительно в 2008 году. |
In 1995 a new methodology was adopted based on the uniform national chart of accounts of the banks and the current international standards on financial statistics. |
В 1995 году была утверждена новая методология, основанная на едином общенациональном плане счетов для банков и действующих в настоящее время международных стандартов по финансовой статистике. |