The methodology used to revise the reimbursement rates for major equipment is based on a model, taking into account the very wide range of data provided by Member States. |
Методология пересмотра ставок возмещения расходов на основное имущество основывалась на модели, в которой учитывался весьма широкий диапазон данных, представляемых государствами-членами. |
However, the methodology prevents extremely high or low indices from having an impact on the final result, by using a statistical model when computing the data. |
Однако методология позволяет исключить влияние на окончательный результат слишком высоких или низких показателей индексов с помощью специальной статистической модели, используемой при обработке данных. |
The methodology used included seeking inputs from the various public agencies and systematizing the information on the areas addressed in the report. |
Методология подготовки доклада предусматривала представление различными государственными учреждениями необходимой информации и ее систематизацию в соответствии с тематикой доклада. |
Parallely, the SIMAPRO methodology for productivity improvements, based on human resources development, will be extended within the sugar industry and to other sectors. |
Поэтому методология СИМАПРО для повышения показателей производительности, основанная на развитии людских ресурсов, будет применена в сахарной промышленности и других секторах. |
Participatory methodology for behavioural change and hygiene practices has led to improvement in the management of water systems and health facilities by communities. |
Методология широкого участия населения в целях изменения поведения и методов соблюдения гигиены привела к усовершенствованию управления системами водоснабжения и медицинскими учреждениями в общинах. |
A new methodology was disseminated to ensure that data submitted to the International Narcotics Control Board better reflected the situation of supply and demand. |
Была распространена новая методология с целью обеспечить, чтобы представляемые Международному комитету по контролю над наркотиками данные лучше отражали ситуацию с предложением и спросом. |
Accordingly, the new methodology would be used, as from the next valuation, to include the administrative costs as a percentage of pensionable remuneration. |
Соответственно после проведения очередной оценки будет применяться новая методология, предусматривающая исчисление административных расходов в качестве процентной доли от зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
For most source categories, the IPCC Guidelines provide a default methodology which includes default emission factors, and in some cases default activity data references. |
Для большинства категорий источников в руководящих принципах МГЭИК предлагается стандартная методология, которая включает стандартные факторы выбросов и в некоторых случаях - справочные стандартные данные о деятельности. |
The proposal submitted by Sierra Leone and the United Kingdom on the establishment of a dispute prevention and settlement service outlined useful methodology and machinery for that purpose. |
В представленном Сьерра-Леоне и Соединенным Королевством предложении об учреждении службы предотвращения и урегулирования споров описывается полезная методология и механизм достижения этой цели. |
He wondered what methodology had been used to calculate that figure, as there was a serious discrepancy with the Committee's figures. |
Он интересуется, какая методология использовалась для расчета этого показателя, поскольку он сильно отличается от данных, имеющихся в распоряжении Комитета. |
The methodology, developed in close collaboration with the Office of Emergency Programmes and Programme Division, was first piloted in Liberia in March 2004. |
Методология, разработанная в тесном сотрудничестве с Управлением по чрезвычайным программам и Отделом по программам, была впервые опробована в Либерии в марте 2004 года. |
The methodology for the study takes into account its global scope and the fact that it is the first study of its kind. |
Методология проведения исследования была разработана с учетом его глобального характера и того факта, что оно является первым исследованием такого рода. |
A statement of which approved methodology has been selected; |
заявление о том, какая утвержденная методология была выбрана; |
A report applying the JMP methodology in the assessment of progress made towards the MDG on both water supply and sanitation may be downloaded from. |
С докладом, в котором методология СПМ применяется для оценки прогресса на пути достижения ЦРДТ по водоснабжению и санитарии, можно ознакомиться по адресу: . |
The evaluation methodology consisted of desk reviews and interviews of project managers, school children and representatives of parents' associations and educational institutions involved in the project. |
Методология оценки предусматривала проведение обзоров без выезда на места и собеседования с руководителями проектов, школьниками и представителями участвовавших в проекте родительских ассоциаций и учебных заведений. |
The evaluation results showed that the BTL methodology was a resounding success both in terms of increasing reading proficiency and in promoting child-friendly learning environments. |
Результаты оценки показали, что методология ПРГ имела огромный успех как с точки зрения повышения навыков чтения, так и с в плане создания благоприятной обстановки для обучения детей. |
The initial focus of this approach has been at Headquarters, but it will soon be introduced at all duty stations utilizing the same methodology. |
На начальном этапе в этой деятельности основное внимание уделяется Центральным учреждениям, однако в последующем она охватит все другие места службы, в которых будет использоваться одинаковая методология. |
Cost parameters: new methodology in the computation of international staff costs in accordance with General Assembly resolution 63/250 |
Параметры для определения расходов: новая методология исчисления расходов на международный персонала в соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи |
During these events, the national LADA team was established and the LADA methodology and approach introduced to the national counterparts. |
В ходе этих мероприятий была учреждена национальная группа по проекту ЛАДА, а используемые в нем методология и подход представлены национальным партнерам. |
It was informed that the revised methodology was working as intended and that the secretariat would continue monitoring its application and report to the Commission as appropriate. |
Ей была представлена информация о том, что пересмотренная методология обеспечивает получение требуемых результатов и что секретариат будет продолжать следить за ее применением и докладывать Комиссии по мере необходимости. |
It is envisaged that this methodology would have a five-step approach: |
Предполагается, что такая методология будет иметь пятиступенчатый подход: |
"Plan, do, check, act" methodology for EMS |
Методология для СЭМ - "Планирование, исполнение, проверка, действие" |
(b) Data analysis methodology: This is one of the key elements in the development of the worldwide harmonized light duty vehicle driving cycle. |
Ь) Методология анализа данных: это один из ключевых элементов разработки всемирного согласованного ездового цикла для транспортных средств малой грузоподъемности. |
That gross accountancy methodology should be used for measuring emissions (CAN); |
ё) для измерения выбросов должна использоваться надежная методология учета (СВЗК); |
The measurement of health status, incidence and prevalence of disease, health-related behaviours and risk factors, all require different approaches and no single methodology is likely to work in all settings. |
Все виды оценки, в том числе состояния здоровья населения, заболеваемости, связанных со здоровьем видов поведения и факторов риска, требуют применения различных подходов, при этом, по-видимому, отсутствует единая методология, которая могла бы подойти для всех случаев. |