Английский - русский
Перевод слова Methodology
Вариант перевода Методология

Примеры в контексте "Methodology - Методология"

Примеры: Methodology - Методология
The methodology and lessons learned through human security projects can provide valuable tools for assessing and responding to current and emerging threats at the national and subnational levels. Методология и опыт осуществления проектов обеспечения безопасности человека могут стать ценными средствами для оценки существующих и новых угроз на национальном и субнациональном уровнях и реагирования на эти угрозы.
Instead, it followed the methodology of a prospective evaluation, an uncommon type in which evaluative techniques are used to provide direction for the future. В нем применялась методология перспективной оценки - нетипичного вида оценки, в которой методы оценки применяются для определения направления деятельности в будущем.
There is currently no uniform methodology for estimating geological storage capacity of CO2, with each country or organization using its own evaluation and estimation method. В настоящее время отсутствует единая методология оценки геологических объемов хранения СО2, при этом каждая страна и организация использует свой собственный метод оценки.
The following chapter describes the activities performed and the methodology in use since 2004 to deliver interoperability certificates (see sample below). В следующей главе рассматривается деятельность, связанная с выдачей сертификатов об эксплуатационной совместимости (см. образец ниже), и соответствующая методология, применяемая с 2004 года.
The estimation methodology used is a combination of programme costing on the basis of surface areas and elemental cost planning. Использовавшаяся методология оценки представляет собой сочетание исчисления затрат на проект на основе площади поверхности и планирования затрат с разбивкой по элементам.
Some members of the Commission noted that the methodology for the determination of the level of the education grant was rather complex, and suggested that the Commission again review the methodology to simplify it. Некоторые члены Комиссии отметили, что методология определения уровня субсидии на образование является весьма сложной, и предложили Комиссии вновь пересмотреть эту методологию в целях ее упрощения.
It should be understood that no model nor methodology is likely to be perfect, given the number of countries involved and the quite different capabilities and cost structures that influence the results of any methodology. Следует отдавать себе отчет в том, что ни одна модель или методология не может быть идеальной с учетом числа вовлеченных в процесс стран и существенных различий в функциональности и структуре расходов, что сказывается на результатах использования любой методологии.
An inception report outlining the proposed review methodology and the key instruments for data gathering, was drafted and discussed with an independent advisory panel and the Evaluation Office; adjustments to the approach and methodology were identified. Совместно с независимой консультативной группой и Управлением по вопросам оценки был составлен и обсужден первоначальный доклад, в котором излагаются предлагаемая методология обзора и основные механизмы сбора данных; были определены изменения, которые должны быть внесены в применяемую концепцию и методологию.
Mr. Torsella (United States of America) said that the triennial review of the methodology for the preparation of the scale of assessments was an opportunity to assess whether that methodology continued to be suited to current circumstances. Г-н Торселла (Соединенные Штаты Америки) говорит, что проведение трехгодичного обзора методологии построения шкалы взносов предоставляет возможность оценить, продолжает ли данная методология соответствовать нынешним условиям.
Because the methodology for risk assessment is not standardized, the operators are required to explain the methodology and to provide all relevant information to the MEW to enable an adequate evaluation. Поскольку методология оценки рисков не стандартизирована, операторы обязаны представить разъяснения по методологии и всю соответствующую информацию МОСВХ, с тем чтобы оно могло провести надлежащую оценку.
The surface area methodology was applied at the early stage of the detailed implementation plan development and consisted of a cost comparison per m2 with comparable local and international projects. Методология площади поверхности применялась на раннем этапе разработки детального плана осуществления и состояла из сравнения затрат на кв. м с сопоставимыми местными и международными проектами.
The methodology of the legal analysis set out above will be applied to this case study in order to assess the grounds for making such an argument. Методология изложенного выше правового анализа будет применена к данному конкретному примеру для того, чтобы оценить правомочность такой аргументации.
The revised guidelines also outline in clear terms the grant cycle, the verification methodology and the new online grant management system of the Fund. В пересмотренных руководящих принципах также четко определяется цикл выделения субсидий, методология проверки и деятельность новой онлайновой системы управления субсидиями Фонда.
It also identifies a useful methodology and decision-making tools for the prevention of toxic chemical pollution and the promotion of safer alternatives, together with general and specific recommendations for future activities. Кроме того, в нем определены инструменты принятия решений и методология, которые могут применяться в целях предупреждения загрязнения окружающей среды токсичными химическими веществами и содействия применению более безопасных альтернатив, а также общие и конкретные рекомендации в отношении будущей деятельности.
The evaluation methodology involved gathering evidence through literature review, quantitative databases, and stakeholder consultations, and then applying qualitative and quantitative analyses to these data. Методология оценки включала сбор информации из литературы, количественных баз данных и по результатам консультаций с заинтересованными сторонами, а также применение к этой информации методов качественного и количественного анализа.
The methodology used by the Development Account is particularly advanced, appropriate and relevant for UNCTAD technical cooperation. в рамках Счета развития методология является наиболее передовой, адекватной и применимой к деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
The above-mentioned methodology is identical to that being submitted by the Secretariat for consideration by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention at its sixth meeting. Указанная выше методология аналогична представляемой секретариатом для рассмотрения Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее шестом совещании.
The Ministers underlined that the current methodology for the preparation of the scale of assessments reflected changes in the relative economic situations of the United Nations Member States. Министры подчеркнули, что нынешняя методология построения шкалы взносов отражает изменения в экономическом положении соответствующих государств - членов Организации Объединенных Наций.
(b) Scope and methodology 193 - 199250 Ь) Сфера охвата и методология 193-199306
The methodology has been agreed upon and accepted by the Board of Auditors, and the peacekeeping missions have started applying it in their operations. Эта методология была согласована с Комиссией ревизоров и принята ею, а миссии по поддержанию мира уже начали использовать ее в своей деятельности.
The same methodology has been used over several years, therefore the analysis of trends gives a solid picture of change over time. В течение нескольких лет применялась одна и та же методология, и в этой связи анализ существующих тенденций позволяет получить четкое представление о произошедших со временем изменениях.
the methodology for the development of a master plan on high speed trains was agreed and approved; была согласована и одобрена методология разработки генерального плана для высокоскоростных поездов;
The modelling methodology used for estimating the mineral resource considers the scale of deposit, geological mechanism and controls behind nodule formation and nature of the sampling method. Методология моделирования, используемая для оценки минеральных ресурсов, учитывает размер месторождения, геологические механизмы и принципы образования конкреций и метод пробоотбора.
All projects build on the same methodology developed by UNCTAD, and important synergies were achieved among activities under all three projects. В основе всех проектов лежит одна и та же методология, разработанная ЮНКТАД, и удалось добиться важной синергической отдачи от деятельности в рамках всех трех проектов.
Accordingly, design of the outputs planned to support each expected accomplishment has been underpinned by a description of each subprogramme that employs theory of change methodology. Соответственно, разработка мероприятий, запланированных для обеспечения каждого ожидаемого достижения, была подкреплена описанием каждой подпрограммы, в которой используется методология теории изменений.