| Coordination between institutions and agencies was increased and the methodology used in rural water and sanitation projects was standardized. | Улучшилась координация между учреждениями и агентствами, а методология, используемая при реализации в сельских районах проектов в области водоснабжения и санитарии, была стандартизована. |
| This Part also provides an explanation of the methodology by which the Panel examined the claims. | В ней также объясняется методология, которой руководствовалась Группа при рассмотрении претензий. |
| It was obvious that the methodology used for the evaluation of such data needed to be changed. | Совершенно очевидно, что методология оценки статистических данных нуждается в изменении. |
| The following methodology was used to compute capacity utilization of interpretation in New York. | Для расчета показателей использования устного перевода в Нью-Йорке применялась следующая методология. |
| The methodology for such investigations will be promulgated in an administrative instruction. | Методология проведения таких расследований будет опубликована в форме административной инструкции. |
| He also stressed that he remained uncomfortable with the existing recosting methodology and the lack of transparency in its presentation. | Он подчеркивает также, что неполностью соблюдена существующая методология пересчета расходов, а форма представления не является транспарентной. |
| The methodology for these surveys has been developed with the assistance of experts from the NASS of the United States. | Методология этих обследований была разработана при помощи экспертов из НССХС Соединенных Штатов. |
| Its methodology, which is attached for reference, could help in defining the modalities for the councils. | Методология проекта, прилагаемая для справочных целей, могла бы оказаться полезной при определении методов работы упомянутых советов. |
| The scale methodology should be logical and technically consistent and should be applied in a uniform and non-discriminatory manner. | Методология разработки шкалы должна быть логичной и технически последовательной и должна применяться на единообразной и недискриминационной основе. |
| The methodology for the scale of assessments was, indeed, not perfect and thus needed to be improved. | Разумеется, используемая методология построения шкалы взносов не является совершенной и, следовательно, требует улучшений. |
| In estimating sampling errors, two different approaches can be followed: standard methodology and repetition of the sample. | При оценке ошибок выборки могут использоваться два различных подхода - стандартная методология и повторное выборочное обследование. |
| The standard methodology requires analytical determination of the estimate of sampling errors. | Стандартная методология требует аналитического определения оценки ошибок выборки. |
| The area sampling frame methodology was tested during the regular agricultural survey period in July 1993 in Radom voivodship. | Методология выборочного обследования территорий была опробована в Радомском воеводстве в июле 1993 года в период проведения регулярного обследования сельскохозяйственных предприятий. |
| This new methodology makes it difficult to draw comparisons with previous periods because of the differences in the statistical bases used. | Эта новая методология не позволяет проводить сравнения с предыдущими периодами из-за различного характера баз статистических данных. |
| One proposal retained the current methodology, but would involve a reduction to 75 per cent in the gradient. | В соответствии с первым из этих предложений нынешняя методология сохраняется, однако градиент сокращается до 75 процентов. |
| For this reason the Commission felt it important to recall that its methodology was based on current realities, not future possibilities. | Поэтому Комиссия сочла важным напомнить, что ее методология основывается на текущих реалиях, а не на будущих возможностях. |
| In that connection, it was recalled that the established methodology dealt with the current situation, not projections over time. | В этой связи было отмечено, что установленная методология учитывает существующую ситуацию, а не прогнозы на будущее. |
| The Secretary-General is of the view that the current funding methodology should be changed. | Генеральный секретарь считает, что нынешняя методология финансирования должна быть изменена. |
| To estimate emissions from feedstocks, a methodology based on more detailed data concerning products of feedstocks has been applied. | Для оценки выбросов из сырьевых материалов используется методология, основанная на более подробных данных о сырьевой продукции. |
| Under some circumstances, the methodology to be observed in the conduct of such reviews will require the assistance of legal counsel. | В некоторых случаях методология, используемая при проведении такого анализа, требует привлечения юрисконсульта. |
| The Commission therefore considered that the current staff assessment methodology did not focus exclusively on either employees or retirees. | Поэтому Комиссия сочла, что нынешняя методология налогообложения персонала не сосредоточена исключительно ни на работающих сотрудниках, ни на пенсионерах. |
| In addition, the methodology was also found lacking in balance. | Кроме того, методология была также охарактеризована как недостаточно сбалансированная. |
| Consequently, there was no standard methodology used in the project. | В результате при осуществлении проекта не использовалась какая-либо стандартная методология. |
| The methodology is being field-tested in Brazil and Kenya. | Методология проходит проверку на местах в Бразилии и Кении. |
| Finally, the "sanctions easing" methodology is unacceptable as well as inconsistent with the term "suspension". | И наконец, методология "ослабления санкций" неприемлема, а также не соответствует термину "приостановление". |