| Other Conventions such as the BWC and the CCW use similar methodology. | В рамках других конвенций, таких как КБО и КНО, используется такая же методология. |
| Practical considerations may affect methodology, especially in a world of nearly 200 States. | Методология может испытывать влияние практических соображений, особенно в условиях мира, в котором насчитывается почти 200 государств. |
| It continues with the methodology used in the previous report on gratis personnel. | В нем применяется та же методология, что и в предыдущем докладе о безвозмездно предоставляемом персонале. |
| In addition, one consolidated methodology was approved increasing their number to nine. | Кроме того, была утверждена одна консолидированная методология, в результате чего число таких методологий достигло девяти. |
| The methodology, quality of inspections and follow-up is also variable. | Методология и качество проверок также отличаются друг от друга, как и последующие действия. |
| The methodology, quality of inspections and follow-up are variable. | Методология и качество проверок и принятие мер по их итогам носят неодинаковый характер. |
| This document outlines the proposed methodology for the 2011 UK Census. | В настоящем документе в общих чертах изложена предлагаемая методология для переписи СК 2011 года. |
| The methodology followed in preparing this report included questionnaires, interviews and in-depth analysis. | Методология, использовавшаяся при подготовке настоящего доклада, включала в себя анкетирование, проведение бесед и углубленного анализа. |
| As a result, a business continuity planning methodology has been implemented in all of those duty stations. | В результате этого во всех этих местах службы начала применяться методология планирования в целях обеспечения бесперебойного функционирования. |
| The current recosting methodology captures many different elements of the budgeting process, including currency fluctuations, inflation and changes in budget expenditures. | Нынешняя методология пересчета учитывает множество различных элементов бюджетного процесса, включая валютные колебания, инфляцию и изменения в бюджетных расходах. |
| The methodology used to calculate the costs of each function in the main text of this document followed a three step process. | Методология, использованная для расчета расходов по каждой функции в основном тексте настоящего документа, применялась в три этапа. |
| The methodology consisted of a preliminary desk review which included a review of publicly available documentation on UN-Oceans and other relevant mechanisms. | Методология заключалась в проведении предварительного анализа, который включал в себя обзор общедоступной документации, посвященной сети "ООН-океаны" и другим соответствующим механизмам. |
| While primarily for underpinning the Committee's assessments, the methodology will be made available to the public. | Хотя эта методология в первую очередь будет использоваться Комитетом при проведении оценок, она будет доступна для широкой общественности. |
| It was also noted that this methodology may be implemented in small island developing States. | Было также отмечено, что данная методология может применяться в малых островных развивающихся государствах. |
| A significant learning curve was experienced with the implementation of a new customer relationship management system featuring a more comprehensive reporting methodology. | Значительно увеличился объем учебной работы в связи с внедрением новой системы управления информацией о клиентах, при которой применяется методология более полной отчетности. |
| The methodology for evaluating regional programmes does not deviate from any other in-depth evaluation. | Методология оценки региональных программ ничем не отличается от других углубленных оценок. |
| The methodology and the current band of fluctuation of the margin ensured an appropriate reflection of external conditions. | Методология и нынешний диапазон колебаний разницы обеспечивают надлежащий учет внешних условий. |
| A. Objectives, methodology and scope | А. Цели, методология и предмет обзора 1-11 14 |
| The methodology allows the Procurement Division to account for all costs and determine which offer best protects the interests of the United Nations. | Такая методология позволяет Отделу закупок учитывать все затраты и отбирать те предложения, которые наиболее соответствуют интересам Организации Объединенных Наций. |
| The methodology has not been widely applied by United Nations country teams. | Эта методология не применялась широко страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
| While this chapter sets out a methodology for a human rights-based approach to health indicators, further work is needed to make the methodology fully operational. | Хотя в настоящей главе излагается методология применения правозащитного подхода к показателям в области охраны здоровья, для того чтобы эта методология стала полностью функциональной, потребуется дополнительная работа. |
| Consolidated baseline methodology for landfill gas project activities. | Ь) общая методология расчета исходных условий в отношении деятельности по проектам использования газа из органических отходов. |
| I wasn't aware you had a methodology. | Я и не знал, что у вас есть методология, сэр. |
| The methodology involves several sequential steps in calculating estimates. | Используемая методология предполагает, что расчет сметы последовательно проходит ряд этапов. |
| This methodology is an output method. | Методология расчета этих индексов основана на методе оценки объема услуг. |