| The results of country projects and pilot studies are assessed and the methodology refined. | Результаты осуществления страновых проектов и экспериментальных исследований постоянно оцениваются, а соответствующая методология постоянно совершенствуется. |
| For ease of reference, the methodology currently used to approximate the capacity to pay and its application are briefly described. | Для удобства пользования в настоящем документе кратко рассматриваются методология, используемая в настоящее время для приблизительной оценки платежеспособности, и способы ее применения. |
| That methodology is considered incorrect, since support is provided by UNDP directly to field offices only, and not to UNDCP headquarters. | Эта методология сочтена неверной, поскольку ПРООН оказывает непосредственную поддержку лишь отделениям на местах, но не штаб-квартире ЮНДКП. |
| This chapter sets out the methodology for the first phase. | В настоящей главе излагается методология для первого этапа, указанного выше. |
| Based on these, a successful methodology was developed for the Ukrainian environment. | На этой основе была разработана успешная методология применительно к условиям Украины. |
| The change in criteria also made it possible to expand the programme to remote areas because of the simple screening methodology. | Изменение критериев позволило также распространить программу на отдаленные районы, поскольку была упрощена методология отбора. |
| Further follow-up activities will be held throughout 1999 with a view to ensuring that technical cooperation methodology fully reflects this important set of rights. | Другие последующие мероприятия будут организованы в 1999 году в целях обеспечения того, чтобы методология технического сотрудничества в полной мере отражала эту важную группу прав. |
| In this respect, he stressed that the time/cost methodology developed by the UN-ESCAP could be a good starting point for their consultations. | В этой связи он особо отметил, что хорошей отправной точкой для консультаций может стать разработанная ООН-ЭСКАТО методология учета времени/издержек. |
| The methodology was tested in 14 countries, including Benin, Burkina Faso, Guinea, Sierra Leone and Zambia. | Методология была опробована в 14 странах, в том числе в Бенине, Буркина-Фасо, Гвинее, Замбии и Сьерра-Леоне. |
| The new methodology facilitates the development of demand-driven integrated programmes tailored to solve critical problems that constrain the achievement of the country's industrial objectives. | Новая методология облегчает разработку определяемых спросом комплексных программ, направленных на решение критических проб-лем, которые препятствуют достижению стоящих перед странами целей в области промышленного развития. |
| This has generated a true transformation of UNIDO programmes and work methodology and, at the same time, improved its administration and finances. | В результате коренным образом были пересмотрены программы и методология работы ЮНИДО и одновременно усовершенствованы системы управления и финансов. |
| It requires less supporting documentation than the old methodology. | Она требует меньше документальных свидетельств, чем прежняя методология. |
| This methodology was applied by the multidisciplinary observers for tracking spare parts in all sectors throughout the reporting period. | Эта методология применялась многодисциплинарными наблюдателями для контроля за использованием запасных частей во всех секторах в течение всего отчетного периода. |
| The methodology of monitoring the arrival, storage and utilization of the spare parts is described in more detail in the report. | Методология контроля за поступлением, хранением и использованием запасных частей более подробно описана в докладе. |
| The methodology used by PAAC to formulate the MVV Table is outlined in the PAAC Motor Vehicle Report. | Методология, использованная ГООК при составлении таблицы ОТС, излагается в докладе ГООК об автотранспортных средствах. |
| Moreover, the enormous variety of benefits being claimed renders such methodology impractical. | Кроме того, в силу чрезвычайного разнообразия истребуемой компенсации выплат и льгот такая методология оказывается неработоспособной. |
| The methodology also takes into account the type of property for which compensation is sought. | Методология также учитывает тип имущества, за которое истребуется компенсация. |
| The methodology proposed was generally well received by members. | З. Предложенная методология была в целом позитивно встречена участниками. |
| The demand-driven nature of the methodology was underlined. | Было подчеркнуто, что методология определяется факторами спроса. |
| The suggested methodology is supported by GIS technology for the purpose of visualization of the geographic data. | Для целей визуализации географических данных в сочетании с предложенной методологией используется методология ГИС. |
| Nonetheless, the methodology presented in the report appears to be a complete and useful basis for such an analysis. | Тем не менее представленная в докладе методология, судя по всему, является всеобъемлющей и полезной основой для такого анализа. |
| The CORINAIR methodology was used in preparing the inventory. | Для составления кадастров использовалась методология КОРИНЭЙР. |
| A methodology to design specific projects was also identified at that meeting. | На этом совещании была также определена методология разработки конкретных проектов. |
| The necessary methodology remains to be developed in relation to both targeted and mainstream activities. | Все еще не разработана соответствующая методология в отношении как целевой, так и основной деятельности. |
| A new format and methodology has been introduced in the budget for the biennium 1998-1999 of the Fund at UNDCP. | В бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов для Фонда ЮНДКП используются новый формат и методология. |