He pointed out that the methodology was developed in a transparent manner and in consultation with stakeholders. |
Он отметил, что эта методология была разработана с соблюдением требований к прозрачности и в консультации с заинтересованными сторонами. |
Results of economic valuation in children or (if data are lacking) recommended methodology. |
Результаты экономической оценки применительно к детям или (если такие данные отсутствуют) рекомендуемая методология. |
Indicator based methodology, ad hoc for the specific circumstances of the regional level. |
Методология, основанная на показателях, специально приспособленная к конкретным условиям, существующим на региональном уровне. |
Bangladesh: UNCDF piloted a methodology for assessing the performance of local governments was adopted by the Government and replicated nationwide. |
Бангладеш: использовавшаяся ФКРООН методология оценки показателей деятельности органов местного самоуправления была утверждена правительством и стала применяться в масштабах всей страны. |
The methodology requires multiple sources, both internal and external to UNDP, as the basis for identifying and validating information. |
Методология требует использования данных из нескольких источников, внутри и вне ПРООН, в качестве основы для получения и подтверждения информации. |
Consolidated baseline methodology for grid-connected electricity generation from renewable sources |
а) общая методология расчета исходных условий для сетевых электроэнергетических установок на возобновляемых источниках; |
System development life cycle (SDLC) methodology. |
Методология цикла разработки систем (ЦРС). |
It is important to note that this methodology of information collection and sharing would entail a high degree of decentralization. |
Важно отметить, что эта методология сбора и обмена информацией может привести к значительной децентрализации. |
This project examines standards, methodology and other criteria for assessing partnerships for sustainable development as called for by the World Summit. |
В рамках настоящего проекта анализируются стандарты, методология и другие критерии оценки партнерских отношений в интересах обеспечения устойчивого развития, как об этом говорилось в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
22 Water accounting methodology provides decision makers and users with a basis for informed and cross-sectoral decision-making. |
22 Методология учета водных ресурсов создает для директивных органов и потребителей основу для принятия аргументированных и межсекторальных решений. |
The methodology included library search, interviews and observations. |
Методология предусматривала проведение библиотечных исследований, опросов и наблюдений. |
A methodology for identifying and mapping global and national land use systems has been defined. |
Определена методология идентификации и картирования глобальных и национальных систем землепользования. |
The methodology for the Rio markers has been established by DAC in close consultation with the secretariats of the Conventions and GM. |
Методология рио-де-жанейрских маркеров была разработана КСР в результате тесных консультаций с секретариатами конвенций и ГМ. |
A methodology for impact evaluation that was tailored towards UNIDO themes and delivery modes was under development. |
В настоящее время разрабатывается методология оценки воздействия, которая будет привязана к вопросам и принципам деятельности ЮНИДО. |
The methodology employed interviews using a structured questionnaire. |
Применяемая методология предусматривает проведение опросов с использованием стандартных вопросников. |
The methodology on the basis of which those salaries and allowances were calculated had been promulgated by ICSC and approved by the General Assembly. |
Методология, на основе которой эти оклады и надбавки рассчитываются, разработана КМГС и утверждена Генеральной Ассамблеей. |
The Board is of the view that this methodology is not compliant with IPSAS 25. |
По мнению Комиссии, такая методология не соответствует стандарту МСУГС 25. |
This methodology, when developed for the oceans, has the potential to be used in the context of the regular process. |
При обеспечении учета специфики океанов эта методология может быть использована в контексте регулярного процесса. |
Such a methodology would help recipient countries more precisely specify the desired level, type and form of aid. |
Такая методология поможет странам-получателям точнее указывать желаемый объем, тип и вид помощи. |
For each risk area, it outlined the appropriate control and implementation methodology. |
Для каждой области риска в Руководстве определена надлежащая методология контроля и реализации. |
Spain indicated that a common methodology based on sociological discussion groups and expert forums had been developed. |
Испания сообщила, что была разработана общая методология, основанная на социологических дискуссионных группах и форумах экспертов. |
The common understandings and methodology will allow member organizations to further improve programme implementation. |
Общее понимание и методология позволят организациям-членам продолжать повышать эффективность осуществления программы. |
This list and the specification of the methodology would be further discussed in a technical workshop in September 2009. |
Этот перечень и конкретная методология будут более подробно обсуждены на техническом рабочем совещании в сентябре 2009 года. |
There should be a commonly defined methodology and a transparent review process of the data and results. |
Должна существовать совместно утвержденная методология, а также транспарентный процесс обзора данных и результатов. |
The SPIRE methodology will be adapted to harmonize with the new evaluation policy and its emphasis on learning from evaluations. |
Методология специального проекта будет адаптирована с тем, чтобы обеспечить ее соответствие новой политике в области оценки и учет делаемого в ней акцента на извлечение уроков по итогам оценок. |