METHODOLOGY - the methodology used is that of circular letters, meetings, ongoing contact with compliance officers and training sessions. |
Методология - применяются такие методы, как рассылка циркуляров, организация совещаний, поддержание постоянных контактов с сотрудниками по контролю и проведение учебных сессий. |
Furthermore, the UN/CEFACT Modelling Methodology provides an industry recognized methodology and UML profile for specifying an incremental construction of business processes and information models. |
Кроме того, методология моделирования СЕФАКТ ООН воплощает в себе признанные отраслевыми кругами методы и УЯМ, модуль для конкретизации процесса инкрементального построения деловых операций и информационных моделей. |
An assessment methodology that incorporates the elements of fairness and equity just described should make it possible to review the methodology much less frequently than every three years, as is done at present. |
Методология начисления взносов, которая включает элементы объективности и равноправия, о которых я только что упоминал, должна позволить проводить ее обзор гораздо реже, чем раз в три года, как это делается в настоящее время. |
Throughout 2007, the methodology for assessing the value of work without gender bias was developed and a training curriculum for the implementation of the methodology was built. |
В 2007 году была разработана методология по определению ценности труда без дискриминации по признаку пола, а также учебная программа по ее применению. |
Following a presentation of the proposed methodology to the permanent missions in February 2006, the proposed methodology was adjusted to take into account feedback from Member States. |
После того как в феврале 2006 года предложенная методология была представлена на рассмотрение постоянных представительств, она была скорректирована с учетом замечаний и комментариев государств-членов. |
The methodology and modalities to be used by States parties in implementing the treaty bodies' concluding observations are not stipulated by the respective international treaties. |
Методология и модальности выполнения государствами-участниками заключительных замечаний договорных органов не урегулированы положениями соответствующих международных договоров. |
A. Background, objectives, scope and methodology |
А. История вопроса, цели, сфера охвата и методология |
The methodology had been successfully applied by some Parties, including France, Italy, Spain, United Kingdom, Belarus. |
Данная методология был успешно применена некоторыми Сторонами, включая Францию, Италию, Испанию, Соединенное Королевство и Беларусь. |
This methodology included a stakeholder survey the results of which are presented in the present document. |
Эта методология предусматривала проведение опроса заинтересованных сторон, результаты которого представлены в настоящем документе. |
The UNECE evaluation methodology targets public-sector institutions engaged in supporting trade, as well as transport and logistics service providers. |
Методология оценок ЕЭК ООН нацелена на рассмотрение учреждений государственного сектора, занимающихся поддержкой торговли, а также поставщиков транспортных и логистических услуг. |
A new methodology for defining railway infrastructure charges which aims at improving the financial status of the railways is currently being developed. |
В настоящее время разрабатывается новая методология установления платы за пользование железнодорожной инфраструктурой, цель которой заключается в улучшении финансового положения железных дорог. |
Conceptually some members also disputed that all debt is a burden, as assumed by the current methodology. |
Кроме того, некоторые члены оспаривали принцип, согласно которому любая задолженность представляет собой бремя и на котором построена применяемая в настоящее время методология. |
Governments need concrete proposals and methodology on how to establish a more equitable society. |
Правительствам необходимы конкретные предложения и методология построения более равноправного общества. |
The Voluntary Carbon Standard (VCS) has recently approved a new methodology for these ODS destruction project activities. |
Ассоциацией добровольного углеродного стандарта (ДУС) недавно была утверждена новая методология для таких мероприятий в рамках проектов уничтожения ОРВ. |
Evaluation methodology and guidance are essential for robust evaluation. |
Для проведения надежной оценки огромное значение имеют методология оценки и директивные материалы по вопросам оценки. |
The methodology ensures better targeting of poor families, particularly those living below the absolute poverty line. |
Эта методология гарантирует повышение адресности помощи бедным семьям, особенно проживающим ниже черты абсолютной бедности. |
This methodology for allocating costs across programme and management categories has been in place since 2010. |
Данная методология распределения расходов по разделам программ и управления применяется с 2010 года. |
A methodology to develop an estimate for inventory has been agreed, but an estimate was not available at the time of reporting. |
Методология для определения сметной стоимости имущества согласована, но на момент составления отчетности данные отсутствовали. |
Regarding part (b), the inventory valuation methodology has been refined. |
Что касается части (Ь), то методология оценки запасов была усовершенствована. |
The existing methodology has been developed by UNHCR and applied consistently in all programmes, projects and locations for the past four years. |
Существующая методология была разработана УВКБ и применялась последовательно во всех программах, проектах и точках в течение последних четырех лет. |
A desktop estimation methodology for valuing non-financial inventory in peacekeeping operations was developed. |
Была разработана документарная методология оценки стоимости нефинансовых запасов в миротворческих операциях. |
The proposed methodology for evaluating the regional centres consists of two components. |
З. Предлагаемая методология для оценки региональных центров состоит из двух компонентов. |
A consistent methodology is used to detect, remedy and manage conflicts of interest. |
Для выявления, устранения и урегулирования конфликтов интересов применяется последовательная методология. |
The methodology for IPSAS opening balances has been established for all IPSAS implementation areas. |
Во всех областях перехода на МСУГС внедрена методология определения сальдо на начало периода. |
This is not standard practice but reflected the fact that the project activity and methodology was new to Brazil. |
Это не является стандартной практикой, но отражает то обстоятельство, что проектная деятельность и методология разработки и осуществления проектов являются для Бразилии новым делом. |