| Frame methodology and practices (including profiling); | Ь) рамочная методология и практика (включая профилирование); |
| Consequently, the methodology had changed significantly since the emission ceilings for the Gothenburg Protocol were set. | Следовательно, методология значительно изменилась после того, как были установлены потолочные значения выбросов Гётеборгского протокола. |
| The current methodology for calculating and applying mission factors is detailed in chapter 7 of the COE Manual. | Существующая методология вычисления и применения коэффициентов для миссии подробно описана в главе 7 Руководства по ИПК. |
| To that end, a standard harmonized methodology should be applied to estimate the utilization rate of conference rooms across the Secretariat. | В этой связи будет применена стандартная согласованная методология для оценки использования залов для конференций в рамках всего Секретариата. |
| The emissions estimation methodology for biogas production in Germany was presented. | Была представлена методология оценки выбросов в результате производства биогаза в Германии. |
| The methodology revealed suitable results for the analysis for several sectors and pollutants. | Эта методология позволила получить приемлемые результаты для анализа по ряду секторов и загрязняющих веществ. |
| A methodology for an institutional assessment component has been developed in cooperation with an expert of the University of Geneva. | В сотрудничестве с экспертом из Женевского университета была разработана методология для институционального компонента оценки. |
| The methodology had been implemented in two pilot countries, Costa Rica and Uruguay. | Методология была внедрена на пробной основе в двух странах - Коста-Рике и Уругвае. |
| The Institute's methodology will be reflected as a "best practice" and published in March or April 2014. | Применяемая Институтом методология будет представлена как "оптимальные методы работы", и соответствующие материалы будут опубликованы в марте или апреле 2014 года. |
| The methodology, which consolidates the original efforts made by Eurostat, recommends the use of statistical business registers for the computation of business demography. | Методология, консолидирующая первоначальные наработки Евростата, рекомендует использовать для расчета бизнес-демографии статистические коммерческие регистры. |
| The methodology is introduced below and the detailed results for the manufacturing brunches are presented in table A4 of the Annex. | Методология изложена ниже, а подробные результаты по отраслям обрабатывающей промышленности отражены в таблице А4 приложения. |
| The next section shows the methodology used in both projects and the overlap and differences between them. | В следующем разделе описывается методология, использующаяся в рамках двух этих проектов, а также сходства и различия между ними. |
| Key implications are outlined below, and the methodology is discussed in more detail in annex 2. | Основные последствия изложены ниже, а методология более подробно рассматривается в приложении 2. |
| The methodology, introduced in 2011, utilizes a comprehensive EQA system, aligned with internationally recognized norms and standards. | Принятая в 2011 году методология использует комплексную систему АКО, которая согласуется с признанными на международном уровне нормами и стандартами. |
| The methodology is designed to build upon existing measurement frameworks such as SNA and SEEA. | Предлагаемая методология призвана обеспечить дальнейшее развитие существующих систем количественной оценки, таких как СНС и СЭЭУ. |
| The project developed a methodology to help institutions better implement solid-waste management plans in rural and indigenous communities. | В рамках проекта была разработана методология оказания помощи учреждениям в улучшении планов ликвидации твердых отходов в сельских общинах и общинах коренных жителей. |
| The methodology of the process must not rely wholly on written materials, as this would exclude those who are illiterate or have poor reading skills. | Методология процесса не должна полностью основываться на письменных материалах, поскольку при этом исключаются неграмотные или плохо читающие люди. |
| There is a methodology to what I do. | В том, что я делаю, есть методология. |
| A new training methodology for civil affairs components has been successfully piloted in several missions and will be complemented by written operational guidance. | В ряде миссий в экспериментальном порядке была успешно использована новая методология профессиональной подготовки для компонентов по гражданским вопросам, которая будет дополнена письменным руководством по оперативным вопросам. |
| The annual programme of work methodology includes a two-step consultative process with participating organizations and other JIU partners. | Методология составления ежегодной программы работы включает двухэтапный процесс консультаций с участвующими организациями и другими партнерами ОИГ. |
| The national authorities believe that this methodology can be adapted and adopted in the country. | Национальные органы уверены, что эта методология может быть приспособлена для условий страны и распространена повсеместно. |
| The report included data on revenue and investment, and proposed a new methodology to measure telecommunications capacity. | В этом докладе содержатся данные о доходах и инвестициях и предлагается новая методология измерения телекоммуникационного потенциала. |
| A training methodology for women entrepreneurs was developed and successfully implemented in Ethiopia and Uganda. | Была разработана методология подготовки женщин-предпринимателей, которая успешно используется в Эфиопии и Уганде. |
| The attached tables (Annexes 2-3) demonstrate the traffic forecasting methodology in one of the TEM member countries selected at random. | На прилагаемых таблицах (приложения 2-3) показана методология прогнозирования потоков движения в одной из наугад выбранных стран - участниц ТЕА. |
| The GEO Cities methodology was developed by UNEP and regional partners to allow for integrated environmental assessment at the urban level. | ЮНЕП и региональными партнерами была разработана методология подготовки ГЭП для городов, с тем чтобы можно было проводить комплексную экологическую оценку на уровне городов. |