A methodology and a consultation on criteria are needed. |
Требуются методология, касающаяся критериев, и консультации по вопросу критериев. |
This methodology helps to identify a project as a project addressing land degradation as a cross-cutting issue. |
Эта методология помогает охарактеризовать тот или иной проект в качестве проекта, направленного на борьбу с деградацией земель как межсекторальной проблемой. |
A methodology by which best practices may be collected will be prepared on receipt of guidance from CRIC 7. |
По получении руководящих указаний от КРОК 7 будет подготовлена методология, с помощью которой можно будет собирать информацию о передовой практике. |
The present note outlines the measurement methodology and the process of collecting information on the agreed indicators of achievement. |
З. В настоящей записке описывается методология оценки и процесс сбора информации по согласованным показателям достижения результатов. |
The methodology for compiling and classifying water statistics is based on questionnaires dating from the Federal Republic of Yugoslavia, and is therefore outdated. |
Методология компилирования и классификации статистических данных о воде основана на использовании вопросников, разработанных еще в период существования Федеративной Республики Югославии, и поэтому является устаревшей. |
Details on methodology for calculating these estimates were presented. |
Была подробно описана методология расчетов этих оценок. |
This paper outlines the proposed methodology for the 2011 UK Census arising from that strategy. |
В настоящем документе описывается предлагаемая методология проведения переписи СК 2011 года, в основе которой лежит упомянутая стратегия. |
Such organization and methodology led to a successful conducting of PES. |
Такая организация и методология обеспечили успех ОПП. |
The methodology adopted by WAEMU member States in the context of the HICP update aims to improve quality while fully respecting international standards. |
Методология, используемая государствами - членами ЗАЭВС в рамках обновления СИПЦ, призвана повысить его качество до уровня международных стандартов. |
The content, methodology and utility of the data and the reporting have also been discussed with Member States. |
С государствами-членами обсуждались также содержание, методология и использование данных и отчетности. |
We need a new approach, vision and methodology to deal with global problems. |
Нам необходим новый подход к урегулированию глобальных проблем, новое видение и методология. |
In order to facilitate trade, the self-assessment methodology established by the World Bank and the agencies of the United Nations system is being used. |
В целях содействия торговле используется методология самооценки, разработанная Всемирным банком и учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The current methodology was based on Member States' gross national income and capacity to pay. |
Нынешняя методология основана на показателях валового национального дохода и платежеспособности государств-членов. |
The methodology of the reporting process is largely based on consultation and activation of civil society. |
Методология процесса подготовки доклада базируется в основном на консультациях с гражданским обществом и на активизации его участия. |
The procedures and methodology related to the approval of regular budget resources are governed by General Assembly resolution 41/213. |
Процедуры и методология, касающиеся утверждения ресурсов регулярного бюджета, регулируются резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи. |
A methodology to define the living wage at national level should be based on a number of common principles. |
Методология определения прожиточного минимума на национальном уровне должна основываться на ряде общих принципов. |
Such methodology can provide for a more structured framework for the classification of the warning signs. |
Такая методология может дать более структурированную основу классификации настораживающих явлений. |
Whatever the methodology used, it is crucial that the situation in each country where food security problems may arise is objectively evaluated. |
Какая бы методология ни использовалась, крайне важно, чтобы положение в каждой стране, где могут возникнуть проблемы с продовольственной безопасностью, было подвергнуто объективной оценке. |
The percentage is based on figures taken from another source, with no explanation of the methodology used to calculate it. |
Таблица основывается на данных, полученных из другого источника, при этом не разъясняется методология, которая использовалась для осуществления таких расчетов. |
Please elaborate on who provided these trainings and what is the methodology of evaluation of such programmes. |
Просьба подробнее рассказать о том, кто проводит такую подготовку и какая методология применяется для проведения оценки таких программ. |
In addition, a methodology will be drawn up for continuous preventive psychological assessments of police officers. |
В дополнение к этому будет разработана методология проведения на постоянной основе профилактической психологической оценки состояния сотрудников полиции. |
The methodology utilized for each evaluation is discussed in detail in the relevant report. |
Методология, использовавшаяся для каждой оценки, подробно обсуждается в соответствующем докладе. |
The 10 quality criteria were indeed part of the overall process of RBM and its methodology was currently being refined. |
Десять критериев качества действительно являются неотъемлемой частью всего процесса УОКР, методология которого в настоящее время уточняется. |
The Advisory Committee notes that the methodology employed for calculating the utilization factor has not changed significantly since 1993. |
Консультативный комитет отмечает, что методология расчета коэффициента использования ресурсов и помещений остается, по сути, неизменной с 1993 года. |
Methodology: The methodology for rice cultivation needs adjustment to fit the country's context. |
Методология: Методология в отношении возделывания риса нуждается в корректировке в соответствии с конкретными условиями страны. |