Английский - русский
Перевод слова Methodology
Вариант перевода Методология

Примеры в контексте "Methodology - Методология"

Примеры: Methodology - Методология
A methodology and a consultation on criteria are needed. Требуются методология, касающаяся критериев, и консультации по вопросу критериев.
This methodology helps to identify a project as a project addressing land degradation as a cross-cutting issue. Эта методология помогает охарактеризовать тот или иной проект в качестве проекта, направленного на борьбу с деградацией земель как межсекторальной проблемой.
A methodology by which best practices may be collected will be prepared on receipt of guidance from CRIC 7. По получении руководящих указаний от КРОК 7 будет подготовлена методология, с помощью которой можно будет собирать информацию о передовой практике.
The present note outlines the measurement methodology and the process of collecting information on the agreed indicators of achievement. З. В настоящей записке описывается методология оценки и процесс сбора информации по согласованным показателям достижения результатов.
The methodology for compiling and classifying water statistics is based on questionnaires dating from the Federal Republic of Yugoslavia, and is therefore outdated. Методология компилирования и классификации статистических данных о воде основана на использовании вопросников, разработанных еще в период существования Федеративной Республики Югославии, и поэтому является устаревшей.
Details on methodology for calculating these estimates were presented. Была подробно описана методология расчетов этих оценок.
This paper outlines the proposed methodology for the 2011 UK Census arising from that strategy. В настоящем документе описывается предлагаемая методология проведения переписи СК 2011 года, в основе которой лежит упомянутая стратегия.
Such organization and methodology led to a successful conducting of PES. Такая организация и методология обеспечили успех ОПП.
The methodology adopted by WAEMU member States in the context of the HICP update aims to improve quality while fully respecting international standards. Методология, используемая государствами - членами ЗАЭВС в рамках обновления СИПЦ, призвана повысить его качество до уровня международных стандартов.
The content, methodology and utility of the data and the reporting have also been discussed with Member States. С государствами-членами обсуждались также содержание, методология и использование данных и отчетности.
We need a new approach, vision and methodology to deal with global problems. Нам необходим новый подход к урегулированию глобальных проблем, новое видение и методология.
In order to facilitate trade, the self-assessment methodology established by the World Bank and the agencies of the United Nations system is being used. В целях содействия торговле используется методология самооценки, разработанная Всемирным банком и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The current methodology was based on Member States' gross national income and capacity to pay. Нынешняя методология основана на показателях валового национального дохода и платежеспособности государств-членов.
The methodology of the reporting process is largely based on consultation and activation of civil society. Методология процесса подготовки доклада базируется в основном на консультациях с гражданским обществом и на активизации его участия.
The procedures and methodology related to the approval of regular budget resources are governed by General Assembly resolution 41/213. Процедуры и методология, касающиеся утверждения ресурсов регулярного бюджета, регулируются резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи.
A methodology to define the living wage at national level should be based on a number of common principles. Методология определения прожиточного минимума на национальном уровне должна основываться на ряде общих принципов.
Such methodology can provide for a more structured framework for the classification of the warning signs. Такая методология может дать более структурированную основу классификации настораживающих явлений.
Whatever the methodology used, it is crucial that the situation in each country where food security problems may arise is objectively evaluated. Какая бы методология ни использовалась, крайне важно, чтобы положение в каждой стране, где могут возникнуть проблемы с продовольственной безопасностью, было подвергнуто объективной оценке.
The percentage is based on figures taken from another source, with no explanation of the methodology used to calculate it. Таблица основывается на данных, полученных из другого источника, при этом не разъясняется методология, которая использовалась для осуществления таких расчетов.
Please elaborate on who provided these trainings and what is the methodology of evaluation of such programmes. Просьба подробнее рассказать о том, кто проводит такую подготовку и какая методология применяется для проведения оценки таких программ.
In addition, a methodology will be drawn up for continuous preventive psychological assessments of police officers. В дополнение к этому будет разработана методология проведения на постоянной основе профилактической психологической оценки состояния сотрудников полиции.
The methodology utilized for each evaluation is discussed in detail in the relevant report. Методология, использовавшаяся для каждой оценки, подробно обсуждается в соответствующем докладе.
The 10 quality criteria were indeed part of the overall process of RBM and its methodology was currently being refined. Десять критериев качества действительно являются неотъемлемой частью всего процесса УОКР, методология которого в настоящее время уточняется.
The Advisory Committee notes that the methodology employed for calculating the utilization factor has not changed significantly since 1993. Консультативный комитет отмечает, что методология расчета коэффициента использования ресурсов и помещений остается, по сути, неизменной с 1993 года.
Methodology: The methodology for rice cultivation needs adjustment to fit the country's context. Методология: Методология в отношении возделывания риса нуждается в корректировке в соответствии с конкретными условиями страны.