During the first phase of CITY-AIDS, the methodology was tested at district and city levels at the workshops held in Uganda and in Brazil. |
В ходе первого этапа осуществления проекта «СИТИ-СПИД» используемая методология прошла проверку на районном и городском уровнях в рамках семинаров, состоявшихся в Уганде и Бразилии. |
The methodology involved record review, key informant interviews, site visits/observation, sponsored research, and a day-long participatory critique by project members and interested outsiders. |
Методология включала обзор отчетов, интервью с основными опрашиваемыми, визиты на места/наблюдения, исследования за счет спонсоров и однодневный критический семинар с участием сотрудников проектов и заинтересованных лиц со стороны. |
The InterAmerican Bank 2003 project "Unified methodology for assessing desertification in Latin America" proposed a list of 43 indicators that were commonly identified and accepted by 6 countries. |
В рамках проекта "Единая методология для оценки опустынивания в Латинской Америке", осуществлявшегося Межамериканским банком в 2003 году, был предложен перечень из 43 показателей, которые были проработаны на общей основе и приняты шестью странами. |
The joint United Nations/World Bank post-conflict needs assessment methodology to support national planning for transition in immediate post-conflict settings continues to provide a strong platform for cohesion among national and international actors. |
В качестве прочной платформы для обеспечения согласованности действий национальных и международных субъектов продолжает выступать совместно разработанная Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком методология оценки потребностей в постконфликтный период, призванная облегчать национальное планирование переходных процессов на этапе непосредственно после завершения конфликта. |
The joint development of the careers of doctorate holders methodology has opened a new area of research in this field. |
Разработанная совместными силами методология отслеживания развития профессиональной карьеры лиц, имеющих докторскую степень подняла исследования в этой области на новую качественную ступень. |
The results and methodology of the rehabilitation and reconstruction programme have raised the interest of other partners in a $1.7 million cost-sharing/trust fund arrangement. |
Результаты и методология программы восстановления и реконструкции вызвали интерес у других партнеров по механизму совместного финансирования/целевого фонда, располагающему средствами в размере 1,7 млн. долл. США. |
In 1997, the UMP developed a methodology for city consultations at the country level, which has been applied in the case of 50 cities worldwide. |
В 1997 году в рамках Программы управления городским хозяйством была разработана методология для проведения консультаций по проблемам городов на страновом уровне, которая использовалась в 50 городах по всему миру. |
Furthermore, the standard cost-of-living differential methodology developed for use in United States/United Nations comparison represents a conservative approach as it applies negative adjustments to the potential comparators' remuneration. |
Кроме того, стандартная методология определения дифференцированного коэффициента стоимости жизни, разработанная для применения при проведении сопоставлений между гражданской службой США и Организацией Объединенных Наций, представляет собой консервативный подход, поскольку она предполагает применение отрицательных величин коррективов к вознаграждениям потенциальных компараторов. |
The methodology involved a contingent valuation method eliciting people's willingness to pay to avoid the cleaning and restoration. |
Применявшаяся методология предполагала использование метода условно-стоимостной оценки, позволяющего выяснить готовность людей платить деньги за то, чтобы избежать работ по очистке и восстановлению. |
The methodology was either the average rate or the spot rate, whichever allowed lower estimates. |
Методология подразумевала использование либо среднего курса, либо курса на момент пересчета, в зависимости от того, какой из них предполагал более низкие сметные расходы. |
The study methodology was a qualitative, assets-based participatory approach in which participant observers played a key role in eliciting other participants' stories. |
Методология исследования предусматривала проведение широкого опроса среди населения с качественным анализом полученных ответов, в коде которого участвующие наблюдатели старались побудить других участников рассказать о своем практическом опыте. |
Member States demanded improvements and, as a result, a new programme budgeting methodology was introduced in the biennium 1974-1975, which used a programmatic rather than input-output approach. |
Государства-члены потребовали усовершенствовать эту процедуру, поэтому в течение двухгодичного периода 1974 - 1975 годов была внедрена новая система - методология составления бюджета по программам, в соответствии с которой использовался программный подход, а не принцип «ресурсы - мероприятия». |
The methodology was updated for application to the specific transit transport between Ventiane, Lao People's Democratic Republic, and Laem Chabang Port of Thailand. |
Эта методология была обновлена, с тем чтобы ее можно было применять в отношении конкретных транзитно-транспортных систем: между Вьентьяном, Лаосская Народно-Демократическая Республика, и портом Лаем-Чабанг в Таиланде. |
The methodology to be adopted and the general approach to be taken were thus crucial in fleshing out the issues relevant to the topic. |
В силу этого важнейшее значение для вычленения проблем, имеющих отношение к данной теме, приобретают методология, которой надлежит следовать, и избранный общий подход. |
UNDP also assured UNFPA that a costing methodology based on Atlas would be developed, for the inclusion of future head office service-level agreement updates. |
ПРООН также заверила ЮНФПА в том, что методология определения расходов на основе данных в системе «Атлас» будет разрабатываться и будет включена в будущие обновления соглашения об оказании услуг на уровне головных подразделений. |
The Desertwatch methodology also applied earth observations to assess land degradation index using indicators based on the rock/vegetation abundance and the rain use efficiency. |
Методология системы "наблюдение за опустыниванием" также предполагает применение системы наблюдений за поверхностью Земли в целях оценки индекса деградации земель с помощью показателей распространенности каменистого грунта/растительности и эффективности использования дождевых вод. |
That collaborative effort had resulted in a Secretariat-wide standard planning methodology, and work was well advanced with all departments of the Secretariat to develop multi-hazard business continuity plans. |
Результатом этих совместных усилий стала общая для всех подразделений Секретариата стандартная методология планирования; кроме того, полным ходом с участием всех департаментов Секретариата идет работа над планами мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности с учетом самых разнообразных угроз. |
The GNA methodology builds on a range of tools that UNHCR has developed in recent years to improve assessment; participatory planning; strategic-thinking; age, gender and diversity analyses; and capacity building. |
Методология проведения оценки предусматривает использование ряда механизмов, разработанных УВКБ в последние годы с целью повышения качества собираемых данных, а также таких инструментов, как планирование с привлечением широкого круга заинтересованных сторон, стратегическое мышление, анализ возрастных, гендерных и других факторов и укрепление потенциала. |
The focus of the Task Force will be on survey content and methodology for better measuring migration and remittances. |
В своей деятельности целевая группа будет уделять особое внимание таким аспектам, как содержание обследований и методология более качественного измерения миграции и денежных переводов мигрантов. |
Current methodology based on 2001 GNI/ population data (2004-2007) |
Нынешняя методология на основе данных о ВНД и населении за 2001 год (2004 - 2007 годы) |
The investigation aspect is possibly the one which requires greatest support on account of the degree of sophistication demanded by the sort of methodology needed to arrive at the true heart of the problem. |
Изучение этого явления затрудняется сложностью данной проблемы, для исследования которой необходима специальная методология, действительно позволяющая понять её сущность. |
The methodology for deriving the cost curves, described above, takes full account of these limitations and distinguishes different emission control efficiencies for the several vintages of emission control equipment. |
Вышеописанная методология расчета кривых затрат полностью учитывает данные ограничения и позволяет дифференцировать различную эффективность сокращения выбросов разных поколений технического оборудования. |
The data to be collected and the corresponding methodology for the various classes/sizes of fauna should be as follows: |
Предусматриваются следующие категории данных и соответствующая методология классификации различных видов/размеров фауны: |
The European Union believed that it would be advantageous for identical methodology to be used in future for the reports of the auditors on the two international criminal tribunals. |
Европейский Союз выступает за то, чтобы в будущем применялась единая методология для составления докладов ревизоров по двум международным трибуналам. |
It has to be stressed that this methodology alone is no guarantee of accuracy since independent quality control was not carried out and the robustness of the method and the data will have to be verified over time. |
Следует подчеркнуть, что сама эта методология не гарантирует точности, поскольку независимый контроль качества не проводился, и надежность этого метода и данных покажет время. |