Английский - русский
Перевод слова Methodology
Вариант перевода Методология

Примеры в контексте "Methodology - Методология"

Примеры: Methodology - Методология
In cases where the remuneration of the national civil service was significantly below those of other employers, the methodology already provided for bringing extreme salary levels to the attention of the Commission. На случай, когда вознаграждение в национальной гражданской службе значительно ниже вознаграждения у других нанимателей, методология уже предусматривает доведение до сведения Комиссии информации о максимальном и минимальном размерах окладов.
CCAQ concurred with the broad conclusions contained in the documentation before the Commission, and in particular the affirmation that the methodology as a whole functioned adequately. ККАВ согласился с общими выводами, содержащимися в документах, представленных Комиссией, и в частности с утверждением, что методология в целом является адекватной.
Finally, it was repeatedly said that the announced objectives of the General Assembly of ensuring equality of treatment for all Professional staff members would be defeated by any of the proposed changes, because it meant the development of a special methodology for Geneva. Наконец, неоднократно отмечалось, что заявленные Генеральной Ассамблей цели обеспечения равного отношения ко всем сотрудникам категории специалистов не будут достигнуты в результате внесения любых из предложенных изменений, поскольку это означает, что будет разработана специальная методология для Женевы.
A methodology that would force staff to shop in a certain geographical area in order to preserve the purchasing power that they had enjoyed until that time would indirectly limit their right freely to dispose of their wages. Методология, которая будет вынуждать сотрудников совершать покупки в определенном географическом районе, с тем чтобы сохранить покупательную способность, которой они пользовались ранее, повлечет за собой косвенное ограничение их права свободно распоряжаться своими заработками.
The methodology recommended by ACPAQ is a variant of this model, greatly simplified to avoid the need for staff participation and to meet the deadline set by the General Assembly in its resolution. Методология, рекомендованная ККВКМС, представляет собой один из вариантов этой формулы, которая была сильно упрощена, с тем чтобы избежать необходимости участия персонала и соблюсти сроки, установленные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции.
If the methodology for calculating the Geneva post adjustment is changed, the Office believes that almost all the Professional staff in Geneva (about 500) would contest the decision. Если методология исчисления корректива по месту службы для Женевы будет изменена, то, по мнению Бюро, это решение оспорят почти все сотрудники категории специалистов в Женеве (около 500 человек).
The methodology used in this programme, which is based on talks and discussion, enables certain virtues, including tolerance, to be cultivated in the students concerned. Применяемая при преподавании этой программы методология, которая основана на непринужденной беседе и дискуссии, позволяет привить учащимся определенные ценности, в том числе терпимость.
The 12-step methodology relating to the study of a peacekeeping mission is as follows: Методология анализа деятельности миссий по поддержанию мира включает следующие 12 элементов:
Mr. Armitage (Australia), speaking on behalf also of Canada and New Zealand, said that the current scale methodology did not accurately reflect the capacity to pay of Member States. Г-н АРМИТАЖ (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что нынешняя методология построения шкалы неточно отражает платежеспособность государств-членов.
The current methodology for determining the mode of apportionment of the Organization's expenses was the incremental result of the collective experience of Member States over the past half century; it had therefore stood the test of time. Нынешняя методология определения способа распределения расходов Организации является итогом коллективного опыта государств-членов, который был постепенно накоплен за истекшую половину столетия: поэтому она выдержала проверку временем.
The methodology was expected to be ready by the end of 1997, and the first wave of countries could undergo the exercise at the beginning of 1998. Ожидается, что к концу 1997 года будет подготовлена соответствующая методология и в начале 1998 года оценка может быть проведена в первой группе стран.
There is no doubt that a different survey methodology is used in Geneva, and that it produces a somewhat higher post adjustment index by excluding prices in France. Нельзя отрицать, что в Женеве применяется отличная от других методология проведения обследований, а получаемый в результате ее применения индекс корректива по месту службы является несколько более высоким, поскольку в рамках обследований не учитываются цены во Франции.
The subtle implication in paragraph 12 that the Geneva post adjustment index is simply too high, and would be even if the methodology were revised, is not supported by any evidence. Содержащийся в пункте 12 косвенный намек на то, что нынешний индекс корректива по месту службы в Женеве попросту завышен и останется таковым даже в том случае, если методология будет пересмотрена, не подкрепляется какими-либо фактами.
The same methodology is also used in the compilation of United Nations-wide statistics by the United Nations Development Programme in its annual statistical report. Эта же методология используется также Программой развития Организации Объединенных Наций в ее ежегодном статистическом докладе при сборе общесистемных статистических данных по Организации Объединенных Наций.
The delegation of the Philippines informed the Committee that its country had developed a methodology on community-based flood early warning systems and documentation for hazard mapping for hydrometeorological and geological hazards that could be made available to other member countries. Делегация Филиппин информировала Комитет о том, что в ее стране разработана методология, касающаяся систем раннего предупреждения о наводнениях с участием населения, и документация по картографированию зон гидрометеорологических и геологических бедствий, с которыми эта страна могла бы поделиться с другими странами-членами.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts currently considers that the methodology and guidelines are in place and clear but implementation is still in early stages and should improve with successive planning cycles. Управление по планированию программ, бюджету и счетам в настоящее время считает, что методология и руководящие принципы разработаны и являются четкими, однако их реализация находится все еще на начальных этапах, и улучшения в этом процессе должны происходить по мере прохождения очередных циклов планирования.
Some examples of monitoring of desertification as well as the recommended methodology to monitor desertification processes using remote sensing techniques will be provided in the full report of the Action Team. В полном докладе Инициативной группы будут приведены некоторые примеры мониторинга опустынивания, а также рекомендованная методология мониторинга процессов опустынивания с использованием методов дистанционного зондирования.
The legal framework and the verification and valuation methodology applied to the evaluation of claims in this instalment are the same as that used in earlier "E4" instalments. Для рассмотрения претензий этой партии используется та же юридическая основа и методология проверки и стоимостной оценки, что и при рассмотрении предшествующих партий претензий "Е4".
The methodology by which the poorest are consulted will be adapted to the real situation in each Member State and the structural or ethnic composition of the poor and their communities. С учетом реальностей, существующих в государствах-членах, структурных и этнических составляющих бедного населения и их сообществ будет выработана методология проведения консультаций с его беднейшими слоями.
(c) The methodology proposed for comparing housing costs differs from that used in other headquarters duty stations. с) предлагаемая методология сопоставления расходов на жилье отличается от методологии, используемой в отношении других мест расположения штаб-квартир.
As a remedial measure, two steps were taken: a short form of the questionnaire was developed as a follow-up and the methodology was revised to produce estimates at the enterprise level. Для исправления положения были приняты две меры: была разработана краткая форма анкеты и была пересмотрена методология расчета оценочных показателей на уровне предприятий.
As all delegations know, the methodology adopted in 2000 for application over the following three years, created significant distortions that were detrimental to certain countries, particularly developing countries. Как известно всем делегациям, методология, принятая в 2000 году и предназначенная для применения в течение последующих трех лет, привела к значительным искажениям, которые создали серьезные трудности для некоторых стран, особенно для развивающихся стран.
There is only a basic structure for road tunnels in form of Directive 2004/54/EC, which however does not stipulate an explicit methodology for risk assessment until a planned harmonisation in 2009. Существует лишь базовая структура для автодорожных туннелей в виде директивы 2004/54/EC, в которой, однако, прямо не излагается методология оценки риска, так как согласование соответствующих положений ожидается лишь в 2009 году.
The current methodology involved the calculation of a flat annual fee for non-member States that participated fully in some activities financed by the regular budget of the United Nations. Применяемая сейчас методология предусматривает начисление фиксированного годового сбора для государств, не являющихся членами Организации, которые в полной мере участвуют в некоторых видах ее деятельности, финансируемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
It was not clear to them why Japan should bear nearly 20 per cent of the Organization's expenses, and there were doubts concerning the current scale methodology, including the various reductions and the ceiling. Они недоумевают, почему Япония должна нести бремя почти 20 процентов расходов Организации, и применяемая в настоящее время методология построения шкалы взносов, включая многочисленные скидки и пороговый показатель, вызывает у них сомнения.