Английский - русский
Перевод слова Methodology
Вариант перевода Методология

Примеры в контексте "Methodology - Методология"

Примеры: Methodology - Методология
In this context the South-South trade development methodology, pioneered by ITC in southern and eastern Africa, will be expanded to other regions of the world. В этой связи методология развития торговли по линии Юг-Юг, которую ЦМТ применил впервые в регионах южной и восточной части Африки, будет распространена на другие регионы мира.
The methodology for this first national agricultural survey had been proven to work successfully in a pilot survey in Prahova County in the previous year. В предыдущем году методология этого первого национального сельскохозяйственного обследования была успешно опробована в рамках экспериментального обследования в Праховском уезде.
It was also appreciated that the ITC methodology could be used for any grouping of developing countries and could make an important contribution to South-South trade development. Высокую оценку получил также тот факт, что методология МТЦ может использоваться в интересах любой группы развивающихся стран и может внести важный вклад в развитие торговли Юг-Юг.
The methodology used for preparing the present report was a questionnaire sent to NGOs and IGOs, supplemented in many cases by their annual reports and other materials. Для подготовки настоящего доклада была использована методология, заключающаяся в разработке вопросника, который был разослан в неправительственные и межправительственные организации для сбора информации, дополненной во многих случаях данными ежегодных докладов и другими материалами этих организаций.
The methodology developed in the study was used to analyse fertility experience in 15 selected developing countries, representing various regions of the world. Использованная в этом исследовании методология применялась для анализа данных о рождаемости на материале 15 отдельных развивающихся стран, представляющих различные регионы мира.
Central to the discussion was the proposal that the methodology of public health, and even the semantics of medicine, could provide valuable tools for conflict prevention and resolution efforts. Центральное значение для этого обсуждения имело положение о том, что методология здравоохранения и даже семантика медицины могут быть полезными для предотвращения и урегулирования конфликтов.
Does the methodology for the application and implementation of solutions have safeguards to prevent such an effect? Предусматривает ли методология выполнения и осуществления предлагаемых решений гарантии, позволяющие не допустить возникновения подобных последствий?
The present methodology certainly needed to be improved since its distortions adversely affected a wide range of countries; even expeditious action to remove the distortions was justified. Разумеется, нынешняя методология нуждается в совершенствовании, поскольку присущие ей искажения оказывают негативное воздействие на широкий круг стран; оправданным было бы даже принятие быстрых мер по ликвидации этих искажений.
Even though the current scale had been improved over the years, the methodology for its calculation could be further refined. Несмотря на то, что за прошедшие годы ныне действующая шкала была усовершенствована, методология ее определения может быть еще более улучшена.
The methodology used is under review to perhaps move away from a regression estimator using supervised classification satellite imagery to a simpler approach of point sampling. В настоящее время используемая методология пересматривается с целью возможного перехода от расчета оператора оценки регрессии с использованием спутниковых изображений по контрольной классификации к более простой точечной выборке.
At this juncture, it is not possible to state definitively what action would be required at ITU if the price survey methodology were to be modified. На данном этапе нет возможности четко определить, какие действия потребуются от МСЭ в том случае, если методология проведения обследования цен будет изменена.
Again, while the methodology used in Geneva is different, it remains to be proven that the result it produces is wrong or "defective". Здесь вновь следует указать, что хотя применяемая в Женеве методология отличается от других, не доказано, что получаемые при этом результаты являются неверными или "неадекватными".
While not pretending to offer a universal solution to these problems, the report suggests a common methodology by which a country can optimize its commercial ability to bear catastrophe risks. Хотя доклад не претендует на то, чтобы найти какой-либо универсальный путь решения данных проблем, в нем предлагается общая методология, на основе которой отдельные страны смогут оптимизировать свой коммерческий потенциал в области покрытия рисков, связанных с катастрофами.
The Secretary-General notes that, at the present time, there is no mechanism or methodology to measure the performance of the procurement function within the United Nations system. Генеральный секретарь отмечает, что в настоящее время отсутствует механизм или методология оценки эффективности закупочной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The methodology used to apportion the expenses of peacekeeping operations among Member States was agreed on in 1973 and has been applied continually since then. Существующая методология для распределения между государствами-членами расходов на операции по поддержанию мира была согласована в 1973 году и с тех пор применяется без изменений.
The annual inventory of NOx emissions uses the Core Inventory of Air Emissions in Europe methodology. Для составления ежегодного кадастра выбросов NOx используется методология Основного кадастра выбросов загрязнителей воздуха в Европе.
The methodology for the evaluation of the implementation of all provisions of resolution 55/231 involved: Методология оценки осуществления всех положений резолюции 55/231 предусматривала:
In that regard the report of Secretary-General, with its sophisticated methodology and precise analysis, is a real masterpiece in this matter. В этой связи доклад Генерального секретаря, который отличают сложная методология и четкий анализ, является подлинным шедевром в данной области.
The standardized methodology of input-output tables was used to calculate the socio-economic effects of the project's construction and operation on neighbouring regions. Для анализа социально-экономических последствий строительных работ и эксплуатации объекта для экономики прилегающих регионов применялась стандартная методология с использованием таблиц «затраты-выпуск».
In 2007, the methodology and related templates for transit route analysis were improved to increase ease of use and incorporate the needs of recipient countries. В 2007 году эта методология и соответствующие формы для анализа транспортных путей были улучшены, чтобы сделать их более удобными для использования и учесть потребности стран-получателей.
The methodology for planning for the documentation needs of the Fifth Committee has proved effective and will continue to guide the work of the Secretariat in future. Методология планирования потребностей в документации Пятого комитета оказалась эффективной, и в своей работе в будущем Секретариат будет продолжать руководствоваться ею.
Instruction in that methodology was provided at various training workshops for textbook designers and publishers, technical personnel and primary school teachers. Эта методология распространялась на различных курсах профессиональной подготовки для лиц, которые занимаются составлением и изданием учебных пособий, а также для технического персонала и преподавательского состава средних школ Республики.
The methodology for the assessments was jointly developed by OIA and the Evaluation Office through a review of performance assessment practices of several United Nations agencies. Методология этих оценок была совместно разработана УВР и Управлением по вопросам оценки на основе проведения обзора процедур оценки результатов деятельности, применяемых в нескольких учреждениях Организации Объединенных Наций.
The methodology will be revisited in 2009, taking into account lessons learned in 2008. Эта методология будет вновь рассмотрена в 2009 году с учетом опыта, приобретенного в 2008 году.
The methodology is based on the WOCAT database pool of options and on Facilitator software - open-source computer software for multi-objective decision support. Эта методология основывается на совокупности вариантов базы данных ВОКАТ и на программе Facilitator - программном обеспечении с открытым исходным кодом, предназначенном для поддержки многоцелевого принятия решений.