Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Замужем

Примеры в контексте "Married - Замужем"

Примеры: Married - Замужем
She's married to the simplest man on earth, to her he's the best man alive. безопаснее, проще она замужем за самым простым мужчиной на земле для нее он самый лучший на свете.
But take it from someone who married charming and grand and tried to live an epic life... sometimes the guy who sticks by you, the guy who never gives up, is the guy you should build a life with. Но послушай того, что был замужем за очаровательным и благородным и пытался жить невероятной жизнью... иногда парень, который рядом, парень, который никогда не сдается, - тот, с кем стоит построить свою жизнь.
I know that when we were in the other universe, your mum was married to Bates, you were in love with Andy and you refused to wash. Я знаю, что, когда мы были в другой вселенной, твоя мама замужем за Бейтса, ты влюблена в Энди, а ты не мылся!
Can't say I would cut him the same kind of slack if I was married to him. Не могу сказать, что я бы отплатил ему той же монетой Если бы я был замужем за ним
Bunge replied "Tell His Majesty that I am the daughter of statesman Fabian Wrede and married to statesman Sven Bunge." Бунге ответила: «Скажите Его Величеству, что я дочь государственного деятеля Фабиана Вреде и замужем за государственным деятелем Свеном Бунге».
But please, please don't tell me that you can only meet her in the afternoons because she's a married woman! Но пожалуйста, не говори мне, что ты можешь встречаться с ней только днем, потому что она замужем!
It's that she's married, that's the point. Дело в том, что она замужем В этом суть
I was 21, barely married a year and I hadn't heard from Peter in months. Мне было 21, едва год как замужем и от Питера не было вестей месяцами,
I've been married, I've been divorced, Я была замужем, была в разводе.
But if you cannot prove this fact with any documents, then you are neither married, nor wedded, and must be separated! Но если вы не можете этот факт подтвердить документом, тогда вы не замужем, не женаты, и должны быть разведены!
I know you've been married a few times, but you don't have children, do you? Я знаю, что ты была замужем несколько раз, но детей у тебя нет?
Well, if you'd been married to a gambling addict most of your life, you would know that this little piece of cellophane is the wrapper to a fresh deck of cards. Ну, если бы вы были замужем за помешанным на азартных играх бОльшую часть вашей жизни, вы бы знали, что этот кусок целлофана - от упаковки свежей колоды карт
The representative explained that it was difficult to make parents change their traditions and to make them understand that their daughters, even if married, still had the right to inherit from their parents. Представитель разъяснила, что родителей трудно заставить отказаться от традиций; им трудно понять, что их дочери, даже будучи замужем, имеют право на наследование имущества своих родителей.
The man who fathered my child isn't the man who I pretended to be married to, but is another man who is actually in prison? Отец моего ребенка - не тот, за кем я якобы была замужем, а другой, который еще и в тюрьме сидит?
The way she was carrying on, she was married to number two, right? Если верно помню, она была замужем за вторым, так?
Twenty-six per cent of rural women of childbearing age are single, 33.2 per cent are in informal relationships, 30.5 per cent are married, 7.4 per cent are separated, and 2.1 per cent are widows. Среди сельских женщин детородного возраста 26 процентов не замужем, 33,2 процента живут в гражданском браке, 30,5 процента - замужем, 7,4 процента разведены, а 2,1 процента - вдовы155.
You know, when I heard your song, I didn't believe you were the same Layla Grant that was married to Will Lexington on "Love and Country." Знаешь, когда я услышала твою песню, я не могла поверить, что это была та же самая Лэйла Грант, которая была замужем за Уиллом Лексингтоном из шоу "Любовь и Кантри".
She's not engaged or married or owt, is she? Она не помолвлена, не замужем, а?
So, because I'm not married, I can't be a spiritual guide for the - for a child? Значит, раз я не замужем, то не могу быть духовным проводником для ребенка?
Not now, when I am married to the owner... of a worthless death-trap! А теперь я замужем за владельцем... наполовину владельцем... бесполезной развалины!
One sister, Gisela, was married to Humbert II, Count of Savoy, and then to Renier I of Montferrat; another sister, Maud, was the wife of Odo I, Duke of Burgundy. Его сестра, Гизела, была замужем за Гумбертом II, графом Савойским, а затем - за Раньери Монферратским; другая сестра, Мод, была женой Эда I, герцога Бургундского.
I know it's not the same, but when I was married to Will, I was living a lie, too, you know? Я знаю, что это не одно и то же, но когда я была замужем за Уиллом, я тоже жила во лжи, понимаешь?
You know, she's lucky that she was married to JP, you know? Знаете, ей повезло, что она была замужем за Джей Пи.
Wait a minute... when you divorced Mickey to marry V, you weren't even really married to Mickey? Подожди... то есть, когда ты развелась с Микки, чтобы жениться на Ви, ты на самом деле даже не была замужем за Микки?
The Committee urges the State party to recognize the negative impact of its nationality law on Lebanese women married to foreigners and on the children of those women and, accordingly, revise its nationality law and remove its reservation to article 9, paragraph 2. Комитет настоятельно призывает государство-участник признать отрицательные последствия его закона о гражданстве для ливанских женщин, находящихся замужем за иностранцами, и для детей этих женщин и, соответственно, пересмотреть свой закон о гражданстве и снять свою оговорку в отношении пункта 2 статьи 9.