| Do you know if she was married? | Вы не знаете, она была замужем? |
| I've been married for 39 years! | Я была замужем целых 39 лет! |
| Oprah, who's never been married, said that? | Опра, которая никогда не была замужем сказала это? |
| I've been married for almost 20 years to my second husband and we have three kids together. | Я замужем уже почти 20 лет - за моим вторым мужем - и у нас трое детей. |
| Well, when a woman's been married five years and her husband doesn't trust her... | Я пять лет замужем, а муж мне не верит... |
| So, Evelyn... are you married? | Итак, Эвелин, вы замужем? |
| I am married to you and only to you. | Я замужем за тобой и только за тобой. |
| If I was married to him. | Если бы я был замужем за ним |
| They are not married to the warden of the Allegheny County Prison! | Они не замужем за начальником окружной тюрьмы Аллегейни! |
| Was she married to Vance back then? | Она тогда уже была замужем за Вэнсом? |
| And how did you end up married to Vince? | А, как ты оказалась замужем за Винсом? |
| I have never been in so much pain, but at least I'm not married to you. | Мне никогда не было так больно, но зато я не замужем за тобой. |
| How can I be married to someone I don't respect? | Как я могу быть замужем за тем, кого я не уважаю? |
| I know those guys. I married one once. | Я знаю таких, я была замужем за таким. |
| Please. Does he realize you're still married to Harry? | Разве он не понимает, что ты до сих пор замужем за Гарри? |
| I'm not married, but one year ago today, I woke up from a month-long coma, following a double lung transplant. | Я не замужем, но год назад в этот день я очнулась от комы, в которой пробыла месяц. |
| Duchess Marie Thérèse of Württemberg (born 12 November 1934), married in 1957 to Prince Henri d'Orléans, Count of Paris. | Мария Тереза Вюртембергская (род. 12 ноября 1934), с 1957 года замужем за принцем Генрихом Орлеанским, графом Парижа. |
| This resulted in him having an affair with her, even though he was married. | Он сообщает, что пришел за ней, несмотря на то, что она замужем. |
| Alexandra Andriivna (1775-1847), was married since 1797 to Prince Franz Joseph von Dietrichstein (1767-1854). | Александра Андреевна (1775-1847), была замужем с 1797 года за князем Францем Иосифом фон Дитрихштейном (1767-1854). |
| She has been married twice, first to actor Wladimir Nikolaief, and, secondly to singer Antônio Marcos (died 6 April 1992). | Она была замужем дважды, сначала за актёром Владимиром Николаевым (Wladimir Nikolaief), затем за певцом Антонио Маркосом (Antônio Marcos). |
| He says, because you are not married, that his son wishes to court you. | Узнав, что Вы не замужем, сын вождя хочет добиться Вас. |
| Then does Jungwoo know you're married? | А Джун Ву знает, что ты замужем? |
| And now, I mean, she's married to somebody else, and they have a little girl. | Сейчас она замужем, и у них маленькая дочка. |
| You mean I'm still married? | Так получается, я всё ещё замужем? |
| Lauren wasn't married, and she didn't have a boyfriend. | Лорен была не замужем и у нее не было парня. |