| I've been smart all my life, but still not married. | Я всю жизнь была умной, но я все еще не замужем. |
| It's just wrong, and... you're married. | Это неправильно, и... ты замужем. |
| I was never so married I couldn't have managed a friend. | Я никогда не была замужем настолько, что не могла заводить друзей. |
| She's not married, not close to relatives. | Она не замужем, не поддерживает отношения с родственниками. |
| She's not married and I know why. | Она не замужем, и я понимаю почему. |
| Well, it is surprising you are not married. | Удивительно, что ты до сих пор не замужем. |
| He knows I'm a married lady. | Он знает, что я замужем. |
| I still can't understand how you could be married to that monster. | Я все еще не могу понять, как ты могла быть замужем за таким монстром. |
| That's the bad thing about being married to rich guys. | Вот недостаток того, что ты замужем за богачом. |
| You're conveniently married when you want to be. | Вы вдруг оказываетесь замужем, когда надо. |
| You were married forever and you've had boyfriend after boyfriend. | Ты была замужем вечность и у тебя был мужчина за мужчиной. |
| None of which have worked out because I was never happy being married to your dad or with boyfriends. | Ни с кем из которых не сложилось, потому что я никогда не была счастлива ни будучи замужем за твоим отцом, ни с другими мужчинами. |
| I should be married to David Bowie. | Я должна быть замужем за Дэвидом Боуи. |
| I was married to a Devil Dog, but he wasn't a Marine. | Я была замужем за Псом дьявола, но он был не из пехоты. |
| And only now she has married someone else do I realise... | И только теперь, когда она замужем за кем-то другим, я понял... |
| But the woman was married to James Pierce for 30 years. | Но она замужем за Джеймсом Пирсом уже 30 лет. |
| I have been married for seven years, and my husband, he lives as Charlie Chaplin. | Я замужем уже семь лет, а мой муж, он живет как Чарли Чаплин. |
| But I'm not married, so... | Но я не замужем, так что... |
| 35, married, no children. | 35 лет, замужем, детей нет. |
| I wouldn't be surprised to discover that she's married with two kids. | Я бы не удивился, обнаружив, что она замужем, с двумя детьми. |
| So did you sleep with Liam McGuinnis or Deacon Claybourne while you were married? | Так ты спала с Лиамом МакГинесом или Диканом Клейборном в то время как ты была замужем? |
| Don't get me wrong, I'm married. | Не поймите меня неправильно, я замужем... |
| I'm married... though I'm not sure I really feel it. | Я замужем хотя и не уверена, что ощущаю себя таковой. |
| 'Cause I'm still married, Raylan. | Да, потому что я еще замужем, Рэйлен. |
| Mary has got rid of her mechanic and Edith is not married yet. | Мэри порвала с механиком, а Эдит пока не замужем. |