I've been smart all my life, but still not married. |
Я всю жизнь была умной, но я все еще не замужем. |
It's just wrong, and... you're married. |
Это неправильно, и... ты замужем. |
I was never so married I couldn't have managed a friend. |
Я никогда не была замужем настолько, что не могла заводить друзей. |
She's not married, not close to relatives. |
Она не замужем, не поддерживает отношения с родственниками. |
She's not married and I know why. |
Она не замужем, и я понимаю почему. |
Well, it is surprising you are not married. |
Удивительно, что ты до сих пор не замужем. |
He knows I'm a married lady. |
Он знает, что я замужем. |
I still can't understand how you could be married to that monster. |
Я все еще не могу понять, как ты могла быть замужем за таким монстром. |
That's the bad thing about being married to rich guys. |
Вот недостаток того, что ты замужем за богачом. |
You're conveniently married when you want to be. |
Вы вдруг оказываетесь замужем, когда надо. |
You were married forever and you've had boyfriend after boyfriend. |
Ты была замужем вечность и у тебя был мужчина за мужчиной. |
None of which have worked out because I was never happy being married to your dad or with boyfriends. |
Ни с кем из которых не сложилось, потому что я никогда не была счастлива ни будучи замужем за твоим отцом, ни с другими мужчинами. |
I should be married to David Bowie. |
Я должна быть замужем за Дэвидом Боуи. |
I was married to a Devil Dog, but he wasn't a Marine. |
Я была замужем за Псом дьявола, но он был не из пехоты. |
And only now she has married someone else do I realise... |
И только теперь, когда она замужем за кем-то другим, я понял... |
But the woman was married to James Pierce for 30 years. |
Но она замужем за Джеймсом Пирсом уже 30 лет. |
I have been married for seven years, and my husband, he lives as Charlie Chaplin. |
Я замужем уже семь лет, а мой муж, он живет как Чарли Чаплин. |
But I'm not married, so... |
Но я не замужем, так что... |
35, married, no children. |
35 лет, замужем, детей нет. |
I wouldn't be surprised to discover that she's married with two kids. |
Я бы не удивился, обнаружив, что она замужем, с двумя детьми. |
So did you sleep with Liam McGuinnis or Deacon Claybourne while you were married? |
Так ты спала с Лиамом МакГинесом или Диканом Клейборном в то время как ты была замужем? |
Don't get me wrong, I'm married. |
Не поймите меня неправильно, я замужем... |
I'm married... though I'm not sure I really feel it. |
Я замужем хотя и не уверена, что ощущаю себя таковой. |
'Cause I'm still married, Raylan. |
Да, потому что я еще замужем, Рэйлен. |
Mary has got rid of her mechanic and Edith is not married yet. |
Мэри порвала с механиком, а Эдит пока не замужем. |