| She is not married, but lived together with a man with whom she has two children, born in 2002 and 2004. | Она не замужем, но жила с одним человеком - отцом двоих ее детей, родившихся в 2002 и 2004 годах. |
| In 9 out of 10 of these cases, the girl is already married. | В 9 из 10 случаев эти девочки уже находятся замужем. |
| I'm married, I have a son, and my husband goes to school here. | Я замужем, у меня сын, и мой муж учится тут в университете. |
| Ten years ago, I thought I would be a lawyer like my father, married, with kids, Botox. | Десять лет назад, я считала, что буду юристом, как отец, замужем, с детьми, ботоксом. |
| If it gets around, and you're not already married, every door in London will be slammed in your face. | Если об этом станет известно, и ты еще не будешь замужем, перед тобой захлопнутся все двери Лондона. |
| You ever think you could see yourself married to me? | Ты никогда не пыталась представить себя замужем за мной? |
| Otherwise, married life treating you okay? | Как тебе живется замужем, хорошо? |
| And someone, like my new little sister, told you that Amy Juergens isn't really married and you panicked. | И кто-то, как например, моя новая младшенькая сестренка, сказала тебе, что Эми Джергенс на самом деле не замужем и ты заволновался. |
| Are you asking me if I'm married? | Ты спрашиваешь меня, замужем ли я? |
| She is married to a fat little man, | Она замужем за жирным маленьким мужиком, |
| You were married to your work, a lot like you were when I met you. | Ты была замужем за своей работой, практически как тогда, когда я тебя встретил. |
| Genevieve Teague was a powerful woman, married to an extremely powerful lawyer. | Женевьева Тиг была могущественной женщиной замужем за чрезвычайно могущественным адвокатом |
| But for you to say that a marriage certificate Means that I'm more married to goran than to you Is to say that you're more married to barb than to me. | Но в таком случае заявляя, что моё свидетельство о браке означает, что я больше замужем за Гораном, чем за тобой, ты говоришь, что ты больше женат на Барб, чем на мне. |
| I got married to the widow next door, she's been married seven times before | Я женился на вдове, что жила на против, она была замужем семь раз до этого. |
| Which famous film star, once married to Conrad Hilton, married her fifth husband in March of last year? | Назовите кинозвезду, которая была замужем за Конрадом Холтоном и вышла замуж в пятый раз в марте прошлого года. |
| The chance for formerly married women (widowed, divorced or separated) to become household heads is much higher than for single or married women everywhere in the world. | Возможность того, что бывшие замужем женщины (вдовы, разведенные) будут возглавлять домашние хозяйства, является гораздо большей, чем для одиноких или замужних женщин во всем мире. |
| It appeared from the report that a man who married at the minimum age of 17 would have the right to carry out legal transactions, while a woman would have to wait until she reached majority at 21 even if she was married. | Приведенная в докладе информация позволяет предположить, что мужчина, который вступает в брак в минимальном брачном возрасте, составляющем 17 лет, имеет право выступать в качестве физического лица, в то время, как женщине, даже если она замужем, необходимо достигнуть для этого 21 года. |
| Many East Timorese women who are married to foreigners still enjoy the same levels of participation in social and political life as women married to Timorese men. | Многие женщины Восточного Тимора, находящиеся замужем за иностранцами, в той же степени участвуют в общественной и политической жизни, что и женщины, состоящие в браке с гражданами Тимора. |
| Maybe it's because I'm technically still married, or maybe because I'm kind of married to my job. I don't know. | Может, это из-за того, что я всё ещё формально замужем, или может, из-за того, что я вроде как замужем за своей работой. |
| At least I was married once. I doubt you'll be married | Я то хотя бы была замужем, а вот насчёт тебя сомневаюсь. |
| All these people who are way younger than me are already married, and mom said that I should just settle for someone. | Столько девушек гораздо младше меня уже замужем, и мама говорит, что мне надо принимать решение. |
| Why do you think she never got married? | Почему ты думаешь, она не замужем? |
| I was married once a long time ago, Which is not something a lot of people know. | Я была замужем один раз, очень давно, о чём мало кто знает. |
| Gabrielle, he's in high school, and it's illegal, and you're married. | Габриэль, он школьник, это незаконно, а ты замужем. |
| If I didn't do certain things without telling Pam, she'd be married to Roy... | Если бы я каждый раз что-то делал, советуясь с Пэм, она была бы замужем за Роем... |