Angela is married, you said? |
Как вы сказали, Анжела замужем? |
She's married and she's got a couple of kids. |
Она замужем, и у неё двое детей. |
The whole time she and Ray were running around, she was married too. |
Когда она и Рэй встречались, она тоже была замужем. |
She was married to him first? |
Так она была замужем за ним? |
Was she married, Dr Plant? |
Она была замужем, доктор Плант? |
I can't believe I'm married to someone you'll never know. |
Не верится, что я замужем за человеком, которого ты не узнаешь. |
The thing about being married to you for 17 years is I know when you're lying. |
За те 17 лет, что я замужем за тобой, я научилась видеть, когда ты врёшь. |
He grew up with his aunt, who is married to Jacob Lindstrom, The dead preacher. |
Он воспитывался у своей тёти, которая... была замужем за Джейкобом Линдстрёмом... тем священником, которого убили. |
Since you are married to a Korean, it's ridiculous that you can't speak Korean. |
Раз вы замужем за корейцем, это странно, что вы не говорите по-корейски. |
I'm not married or planning to be. |
А если бы ты была замужем, поехала бы? |
Anyway, I was the one that was married to him. |
Так или иначе, замужем за ним была я. |
If you can't stand your husband, why stay married to him? |
Если вы терпеть не можете своего супруга, зачем быть за ним замужем? |
Especially if I was married to David. |
если бы я была замужем за Дэвидом. |
To the left is her friend Adele Bensimon, married to real estate developer |
Слева ее подруга, Адель Бенсаймон. Она замужем за застройщиком |
I wouldn't want this to get out, for I'm married to the head of the second biggest hospital in Denmark. |
Не хотелось сюда приезжать, потому что я замужем за врачом крупнейшей больницы в провинции. |
Almost all are married and work with their husbands and other family members, thus add substantially to family income. |
Почти все они замужем и работают вместе со своими мужьями и другими членами семьи и тем самым вносят существенный вклад в бюджет семьи. |
Has she forgotten she's a married woman? |
Она уже забыла, что замужем? |
I am married now, and I... |
все основательно взвесить. Я теперь замужем, и... |
Which means, if you really think about it, for the entire year, she was married and divorced. |
Значит, если подумать, Целый год она была замужем и в разводе одновременно. |
Why did you think I was married? |
Почему вы подумали, что я замужем? |
While I'm technically married it hasn't been much of a marriage since Mr. Krabappel moved out. |
Хотя формально я и замужем но это уже нельзя считать браком, ведь м-р Крабаппл выехал из дома. |
Grandpa wants to know if you're married! |
Мой дед хочет узнать, замужем ли вы? |
Wasn't she, like, married to that Josh guy since kindergarten? |
Она разве не была "замужем" за этим парнем, Джошем, с детского сада? |
I was married when I should've been dating around, testing the waters. |
Я была замужем, когда должна была ходить на свидания, прощупывать почву. |
Ifl hadn't, I'd be married by now. |
Если бы не встретила, то была бы уже замужем. |