I am not married as yet because of my job as a career woman. |
Я до сих пор не замужем, поскольку я - женщина работающая. |
Maybe that's why she isn't married to him anymore. |
Может, поэтому она уже не замужем за ним. |
I'm married with a child. |
Я замужем и у меня ребенок. |
I'm married, but I often feel like I'm a single mom. |
Я замужем, но часто чувствую себя одиночкой. |
She was never married, so she wanted a white dress. |
Она не была замужем, и поэтому хотела свадебное платье. |
You might want to remember that you're married. |
Моника, не забывай, что ты замужем. |
No wonder you girls aren't married. |
Неудивительно, что вы, девочки, до сих пор не замужем! |
Imagine what it's like to be married To someone so regal and majestic. |
Представьте какого быть замужем за кем-то величественным. |
She doesn't want to be married to you anymore. |
Она больше не хочет быть замужем за тобой. |
I was married to a guy like that, and you deserve better. |
Я была замужем за таким парнем, и ты заслуживаешь лучшего. |
Just 'cause you're married to law enforcement doesn't give you the right to... |
То, что ты замужем за полицейским не даёт тебе права... |
Just 'cause you married one of them. |
Ты замужем за одним из них. |
I wasn't married then... although Gerardo recruited me into the student resistance. |
Я еще не была замужем, хотя Герардо уже завербовал меня в Студенческое сопротивление. |
Congratulations, you are now married to the most handsome man you've ever seen. |
Поздравляю, ты теперь замужем за самым красивым мужчиной, которого когда-либо видела. |
A lot of it's from before she married Dad. |
Многие со времен, когда она не была замужем за отцом. |
Last I checked, you were married. |
Насколько я помню, ты замужем. |
Well, technically yes, but I was married for like, six weeks. |
Формально - да, но я была замужем около шести недель. |
And she's married to Joseph Cotten or something. |
Она замужем за Джозефом Коттоном, или, как его там. |
This Madame de Stendhal was married. |
А эта мадам де Стендаль была замужем? |
She's still married after six months. |
Она все еще замужем, а ведь прошло полгода. |
It's a pity you're married already. |
Как жаль, что вы уже замужем. |
At least soon she'll be all married and happy and... |
По крайней мере, скоро она будет замужем и счастлива и... |
If Bill thinks that I'm married, then it takes any complications off the table. |
Если Билл будет думать, что я замужем, это исключит любые осложнения. |
You were married to one of them. |
За одним из них ты была замужем. |
The guy you're technically still married to. |
О парне, за которым ты формально замужем. |