You're jealous because you're older than me and you're still not married. |
Вы завидуете, потому что вы намного старше меня... и всё ещё не замужем. |
Now, Mrs. Kramer, would you tell the court how long you were married? |
Итак, миссис Крамер, сообщите суду, как долго вы были замужем? |
Look here's the deal; I used to be married and now I'm free and I want to start enjoying life. |
Послушай, расклад такой: я была замужем, и сейчас я свободна и хочу начать наслаждаться жизнью. |
And she said she'd only been married a year, and it would explain why she was so awkward with me, and... |
А она сказала, что замужем всего год, а это бы объяснило, почему она была такой странной со мной, и... |
Bosse wrote in an unpublished statement which she left to her daughter with Strindberg, Anne-Marie: "During the years I knew and was married to Strindberg I saw only a completely natural, kind, honorable, faithful man-a 'gentleman'". |
Босс написала в неопубликованном заявлении, которое она оставила своей дочери, Анн-Мари: «в течение многих лет я знала и была замужем за Стриндбергом, я видела только совершенно естественного, доброго, благородного, верного человека- "джентльмена"»... |
The female vocals for this album were provided by The Sisters of Oz - a duo composed of Birgit Freud and Susana Espelleta, who was married to Peterson at the time. |
Женский вокал для этого альбома был предоставлен дуэтом The Sisters of Oz, состоящим из Биргит Фройд и Сусанны Эспелеты, которая была замужем за Петерсоном в то время. |
Well, you were never really married to charlie, so - |
Ну, вы же никогда, на самом деле, не были замужем за Чарли, поэтому... |
So Ted and Zoey - they're in love with each other, which would be fine if Zoey wasn't married to Colonel Mustard. |
Значит, Тед и Зоуи любят друг друга, и всё бы ничего, да только Зоуи замужем за полковником Горчичным. |
She was thinner when she first wore it, that says married for a while. |
Она была тоньше, когда она впервые его одела, что говорит о том, что она была замужем некоторое время. |
If you don't grab him, someone else will,... and you'll spend your life knowing that someone else is married to your husband. |
Если ты не схватишь его, это сделает другая, и ты проживёшь всю жизнь, зная что кто-то замужем за твоим мужем. |
She's married to a guy in one of our drug trials. |
Она замужем за парнем, который принимает участие в тестировании лекарств в нашей лаборатории |
Let's see, in ten years, I'll probably be married to someone like Marvin McFadden. |
Дайте подумать, через 10 лет я скорее всего буду замужем за кем-то типа Марвина Макфадена |
Still married to your father, I might add, and then bring you up as if that was acceptable, as if that was normal. |
Все еще замужем за твоим отцом, я могу добавить, и затем принесла тебя, как если бы это было приемлемо, будто это было нормально. |
With Henry Clifford: Lady Margaret Clifford (1540 - 28 September 1596); she married Henry Stanley, 4th Earl of Derby. |
Их дети: Леди Маргарет Клиффорд (1540 - 29 сентября 1596) - была замужем за Генри Стэнли, 4-м графом Дерби. |
Crawford remained in service to the King and Queen, and did not retire until Princess Elizabeth's marriage in 1947, Crawford herself having married two months earlier. |
Кроуфи оставалась на службе у короля и королевы и ушла на пенсию в 1948 году, когда принцесса Елизавета уже была замужем за герцогом Эдинбургским; сама же Кроуфи вышла замуж двумя месяцами ранее. |
But you're my senior in life since you're married. |
Но ты уже замужем, значит ты - старшая. |
Well, Alice, In 1973 I was married and living in Palo Alto, California. |
Что ж, Элис, в 1973 году я была замужем и жила в Пало-Альто, в Калифорнии. |
If my young bride had already been married... then I'd be missing something tonight! |
Если моя юная невеста уже замужем... значит что-то я сегодня пропустил! |
And I had been married before, once before, to a guy from a bakery shop where I used to work. |
И я уже была замужем до этого один раз, за парнем из пекарни, где я работала. |
Anna Fromm, 23 years old, happily married, seven years before the catastrophe. |
Анна Фромм в 23 года. Замужем, счастлива, до аварии остаётся ещё 7 лет. |
Single, married, widow or playing the field? |
Одинока, замужем, вдова или в поисках? |
Will's not dating anyone and says he's over Emma, but it seems like he's still got a thing for her, even though she's married. |
Уилл ни с кем не встречается и говорит, что забыл Эмму, но кажется, что он ещё неравнодушен к ней, хотя она замужем. |
I didn't tell you I was married before, |
Я не сказала, что была замужем. |
25 years I've been married to you, George. |
25 лет я за тобой замужем, Джордж! |
You weren't married before, were you? |
Вы ведь не были замужем раньше? |