Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Замужем

Примеры в контексте "Married - Замужем"

Примеры: Married - Замужем
How can she be married to a man like that. Как такая женщина может быть замужем за этим типом?
Russian born, married to a successful American citizen, fully assimilated into the community, up until now, leading a seemingly normal life. Родилась в России, замужем за успешным американским гражданином, полностью ассимилировалась в обществе, до последнего времени вела обычную с виду жизнь.
Ever since I found out Valentine was my father, I wondered how my mother could be married to someone like why she stayed. С тех пор, как я обнаружила, что Валентин мой отец, я гадала, как моя мама могла быть замужем за кем-то подобным...
Is it not galling to be married to such a hothead? Не досадно ли быть замужем за таким сорвиголовой?
The woman I love more than life is married to the man to whom I owe my life... Та, которую я люблю больше жизни, замужем за человеком, которому я жизнью обязан.
If everything had happened the way it was supposed to, I'd be married and pregnant by now. Если бы все случилось как должно было быть, сейчас я была бы замужем и беременна.
No, no, I'm not married. Нет, нет, я не замужем.
Knowing who she is, who she's married to. Теперь все знают, кто она и за кем замужем...
Look at you, you're all... pregnant and married. Посмотри-ка, ты... Беременна и замужем?
On the job since '04, married, one child. Работает с 2004-го, замужем, ребёнок.
Well, I'm due an inheritance... now that I'm married. Теперь я замужем и могу распоряжаться своим наследством.
There's the fact that you got married and didn't tell me about that, so... Ты была замужем, и ничего мне об этом не сказала...
You've never been married, have you? Ты же никогда не была замужем, да?
I've been married to that scoundrel for 26 years, and I have innumerable reasons for wanting to see him fail. Я была замужем за этим негодяем 26 лет, и у меня есть множество причин, чтобы посмотреть на его неудачу.
You take these bored housewives married to the same guy for years. Эти несчастные женщины, которые замужем уже столько лет.
I was married to my husband for 18 years! А я была замужем восемнадцать лет!
Well, just that I heard you'd been married twice before. Только то, что я слышала, что вы были уже замужем дважды.
Yes, but now she is married to Sir Timothy, whose family have given us our squire for hundreds of years. Да, но теперь она замужем за сэром Тимоти, из чьей семьи сотни лет выходили все наши землевладельцы.
But I was married to the man, and I know him inside out. Но я была за ним замужем, и я знаю его.
Maria has a great taste, she is married to me after all. Моя жена имеет очень хороший вкус: она замужем за мной.
If I could've backed off and stop meddling, maybe I'd still be married to Max. Если бы я просто отступила и прекратила вмешиваться, может, я была бы до сих пор замужем за Максом.
You weren't married to the tattooed guy they took away in handcuffs? Разве вы не были замужем за тем парнем с татуировками, которого забрали в наручниках?
And if Este's dad comes looking for you, she'll still be married to Steve Wilton. А если отец Эсти за тобой придёт, она всё ещё будет замужем за Стивом Уилтоном.
You are not the queen because you're not married to the king. Вы не королева, поскольку вы не замужем за королем.
You know, it's hard being married to a detective, I never get to keep any secrets. Знаешь, трудно быть замужем за детективом, от тебя ничего не утаить.