Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Замужем

Примеры в контексте "Married - Замужем"

Примеры: Married - Замужем
Maybe he doesn't know you're married. Может, он не в курсе, что вы замужем?
Just because I couldn't stay married to you doesn't mean I stopped loving you. Только то, что я не могла больше быть замужем за тобой, не означает, что я перестала любить тебя.
Will, I married a man more than 20 years older than I am. Уилл, я замужем за мужчиной, который старше меня на 20 лет.
At the same time, Cherryl Taggart, Jim's wife, learned she had married a fraud. В это же время Шерилл Таггарт, жена Джима, узнала, что она замужем за мошенником.
I mean, she may be married to him, But... I'm saving his life today, too. Может она и замужем за ним, но я тоже спасаю сегодня его жизнь.
I'm sorry, my child, But you're still married to your first husband. Прости, дитя, но ты все еще замужем за первым мужем.
I lie by acting as if I really were the noble man you believe you married. Я лгу, притворяясь, будто я в самом деле аристократ, а ты убеждена, что по-настоящему замужем.
They're all very much married and I feel dreadfully out of it. Они все замужем и женаты, я себя чувствую не уютно.
Well, for one thing, she's married to a man I'm looking for. Для одной вещи, она замужем за человеком, которого я ищу.
I've dated you longer than I was married to Ben. я встречалась с тобой дольше, чем была замужем за Бена.
Kang Hee is married so she can't say it straight up that Hong Jae Yi's hers. Пэ Кан Хи замужем, поэтому не может сказать прямо, что Хон Чжэ И её.
She'd been married maybe five, six years. Husband, he kind of short on spine. Она была замужем лет пять, или шесть, за мужчиной из породы бесхребетных.
How long were you married for? А как долго ты была замужем?
We banged a couple of times, now I'm married. ћы трахнулись пару раз, и вот € замужем.
If I was married and came in on my husband making toast for a blond, I'd shoot him. Если бы я была замужем и застала своего мужа готовящим тосты... для какой-то блондинки, я бы тоже его застрелила.
In that case, your main ally is not your own assets but the married woman's marital ennui. В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем.
And how many years shall you be married? И сколько лет вы были замужем?
So you've never been married, Norma Louise? Так вы никогда не были замужем, норма Луиза?
And my mom would've stayed married to my dad that long, but he dumped her. Моя мама тоже на всю жизнь осталась бы замужем за моим отцом-неудачником, но он её бросил.
I was married, now I'm divorced! Я была замужем, но развелась.
No, I'm not married. или Мадам? Нет, нет, я не замужем.
I'm sorry... I'm still trying to process the fact that you were married to him. Прости... я всё пытаюсь смириться с мыслью, что ты была замужем за ним.
I just want to go back to being married to your dad, working at the library, and talking to you about your love-life. Я хочу снова быть замужем за твоим отцом, работать в библиотеке, и разговаривать с тобой о твоих любовных отношениях.
I can't ever remember which ones she actually married Or which she just decided Were more important than her children. Я даже вспомнить не могу, за кем из них она была замужем, или кто, по ее мнению, был важнее, чем ее дети.
You're married to him, right? Вы же замужем за ним, правда?